Примеры употребления "legislative" в английском с переводом "законотворческий"

<>
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate. Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
If parts of his legislative program do pass, they will become a further source of grievance, and candidates like Min will likely receive more donations. Если какая-то часть его законотворческой программы будет принята, это послужит источником ещё большего недовольства, и кандидаты, подобные Мину, начнут получать ещё больше пожертвований.
He met frequently with leading members of the Iraqi Government, the Speaker of the Iraq Council of Representatives and parliamentary committee chairs, as well as other political and religious leaders, to discuss the Government's legislative agenda, the constitutional review process and other matters relating to UNAMI priorities. Он часто встречался с ведущими членами иракского правительства, спикером иракского Совета представителей и председателями парламентских комитетов, а также с другими политическими и религиозными лидерами в целях обсуждения законотворческой повестки дня правительства, процесса пересмотра Конституции и других вопросов, имеющих отношение к приоритетам МООНСИ.
The “legislative work” summarized in the present note covers, in addition to rule-formulating activities, preparation of any non-binding documents, such as guidelines and explanatory notes, in the areas of public procurement within the scope of the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. " Законотворческая деятельность ", кратко описываемая в настоящей записке, помимо разработки норм, охватывает подготовку любых не имеющих обязательной силы документов, например руководящих принципов и пояснительных примечаний, в области публичных закупок в рамках применения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг 1994 года.
Members had asked why the executive branch had not taken the initiative to amend the Criminal Code: in fact, legislative activity had been paralysed by a long-running debate about Costa Rica's ratification of the Central America Free Trade Agreement (CAFTA), which was due to be put to a referendum in October 2007. Члены Комитета спрашивали, почему органы исполнительной власти не выступили с инициативой по внесению поправок в Уголовный кодекс: законотворческая деятельность была фактически парализована из-за затянувшихся дискуссий по поводу ратификации Коста-Рикой Центральноамериканского соглашения о свободной торговле (ЦАССТ), которое должно быть вынесено на референдум в октябре 2007 года.
In addition to the complexity of regulations, political instability, which may be caused either by a political instability in the country (such as frequent elections, changes of government and subsequent change of executive staff in the ministries) or by an excessive legislative fervour by policymakers, which may update and revise the current regulations very frequently. помимо сложности нормативной базы, можно отметить политическую нестабильность, которая может быть вызвана нестабильностью политической ситуации в стране (например, частыми выборами, сменами правительства с последующей сменой руководящих работников в министерствах) или же чрезмерной законотворческой деятельностью директивных органов, которые могут слишком часто обновлять и пересматривать действующее законодательство.
Aside from the invocation by President Gbagbo of the exceptional powers contained in Article 48 to authorise the candidacy of Alassane Ouattara, and the signing of decrees restoring the Ivorian Radio and Television, RTI, to its pre-November 2004 status, no further progress has been recorded in the implementation of the legislative components of the Pretoria Agreement. Помимо того, что президент Гбагбо, применив свои чрезвычайные полномочия по статье 48 Конституции, разрешил Алассану Уаттаре баллотироваться на выборах, и помимо того, что был подписан указ, возвративший Ивуарийскому радиовещанию и телевидению статус, который это агентство имело до ноября 2004 года, никакого иного прогресса в осуществлении законотворческих аспектов Преторийского соглашения достигнуто не было.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!