Примеры употребления "legal instruments" в английском с переводом "правовой инструмент"

<>
But after 1945, new international legal instruments were forged to eliminate statelessness. Однако после 1945 года были разработаны новые международные правовые инструменты, призванные покончить с таким явлением, как «лица без гражданства».
It is a 50-year-old technocratic bureaucracy established under a military dictatorship, with few legal instruments for political and social accountability. Сейчас он представляет собой технократическое, бюрократическое учреждение полувековой давности, основанное еще во времена военной диктатуры. Имеется очень мало правовых инструментов, обеспечивающих его политическую и социальную подотчетность.
In addition to the definitions of transit traffic and freedom of transit, the four legal instruments also contain provisions concerning equal treatment and transit facilitation. Помимо определений транзитных перевозок и свободы транзита, в четырех правовых инструментах содержатся также положения, касающиеся равноправного режима и облегчения процедур транзита.
Myanmar already has put in place a number of legal instruments concerning firearms covering the manufacture, sale, possession, storage, transportation, importation and exportation of these weapons. Мьянма уже реализовала ряд правовых инструментов, касающихся огнестрельного оружия, которые охватывают производство, сбыт, обладание, хранение, транспортировку, импорт и экспорт этого оружия.
Finally, top priority should be assigned to completing the Single European Market, in which the Union has powerful legal instruments to pry open markets and sustain competition. И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции.
The Working Party was informed that detailed and up-to-date information on legal instruments was available at the United Nations Home Page www.un.org/Databases/Treaties. Рабочая группа была проинформирована о том, что подробная свежая информация о правовых инструментах имеется на электронной странице Организации Объединенных Наций www.un.org/Databases/Treaties.
Estonia has acceded to the basic international legal instruments regulating aviation, and is basing its efforts to ensure aviation security on the requirements spelled out in these documents. Эстония присоединилась к основным международным правовым инструментам, регулирующим вопросы авиации, и прилагает усилия для обеспечения безопасности авиации, исходя из требований, содержащихся в этих документах.
A resource publication on good practices related to political and legal instruments to combat human trafficking in Asia was disseminated to academic institutions, non-governmental organizations and other international organizations. Среди академических учреждений, НПО и других международных организаций была распространена информационная публикация о передовом опыте использования политических и правовых инструментов для борьбы с торговлей людьми в Азии.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate, as well as other multilateral mechanisms and several international legal instruments relevant to combating terrorism, can be synergized through the Counter-Terrorism Strategy. Можно было бы объединить усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората, а также других многосторонних механизмов и целого ряда международных правовых инструментов, занимающихся борьбой с терроризмом, на основе Контртеррористической стратегии.
It should be noted that the revised Kyoto Convention neither addresses the question of freedom of transit nor defines transit traffic in the same terms as the four main legal instruments mentioned in section A. Следует отметить, что в Киотской конвенции (в измененной редакции) не затрагивается вопрос о свободе транзита и не определяются транзитные перевозки таким же образом, как в четырех основных правовых инструментах, упомянутых в разделе А.
We are in favour of stronger legal instruments for stabilizing the international order; this refers to situations involving threats to security and use of force, to respect for human rights and to arms control and limitation. Мы приветствуем более жесткие правовые инструменты по стабилизации международного порядка; это касается ситуаций, в которых существует угроза безопасности и применения силы, уважению прав человека и контролю над вооружением и его ограничению.
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений).
It also contributes to the financing of the Global Environment Facility (GEF) and thus participates in the assistance given to developing countries for the establishment of legal instruments and intervention programmes so that they can comply with the multilateral environmental agreements. Бельгия вносит также свой вклад в финансирование Глобального экологического фонда (ГЭФ) и участвует в оказании помощи развивающимся странам в целях разработки правовых инструментов и программ действий, которые позволят им соблюдать многосторонние соглашения в области охраны окружающей среды.
New legal instruments on regulating private military and security companies which are currently being elaborated, would be discussed with Member States at these consultations, in order to provide wide input into the content and consensus on the format of these instruments. В ходе этих консультаций планируется провести дискуссии с участием государств-членов по вопросу о разрабатываемых в настоящее время новых правовых инструментах, регулирующих деятельность частных военных и охранных компаний, с тем чтобы расширить круг стран, участвующих в определении содержания и достижении консенсуса по формату этих документов.
While all delegations agreed that efforts to maintain outreach activities should continue, some delegations proposed the Executive Body should begin considering amending the legal instruments, while others urged caution noting the practical implications and the heavy workload of the Convention bodies. Хотя все делегации согласились с тем, что следует продолжить усилия по проведению информационно-просветительской деятельности, некоторые делегации предложили Исполнительному органу начать рассмотрение вопроса о внесении поправок в правовые инструменты, при этом другие делегации призвали к проявлению осторожности, отметив практические последствия и большую рабочую нагрузку органов Конвенции.
Even without the embargo, Cuba would still be held back by its dilapidated infrastructure; strict labor laws; restrictions on foreign-investment; an educated but unskilled workforce, unaccustomed to Western workplace practices; and a lack of contracts and legal instruments to enforce those practices. Даже после снятия эмбарго развитие Кубы будет по-прежнему сдерживаться полуразрушенной инфраструктурой; строгим трудовым законодательством; ограничениями на иностранные инвестиции; наличием образованной, но неопытной рабочей силы, которая не привыкла к трудовым нормам Запада; наконец, отсутствием контрактов и правовых инструментов, которые обеспечивают соблюдение этих норм.
We believe that the key legal obligations set out in the international legal instruments which directly regulate the activities of States in this area continue to be the 1963 Partial Test-Ban Treaty, the 1967 Outer Space Treaty and the 1969 Moon Agreement. Мы исходим из того, что ключевыми юридически обязательными международно-правовыми инструментами, непосредственно регулирующими деятельность государств в указанной области, по-прежнему являются Договор о запрещении испытания ядерного оружия в трех сферах 1963 года, Договор о космосе 1967 года и Соглашение о Луне 1969 года.
They should strive to see improved international legal instruments, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea and WTO General Agreement on Tariffs and Trade instruments, particularly regarding the relationship of landlocked countries vis-à-vis their coastal neighbours. Они должны стремиться к усовершенствованию международных правовых инструментов, таких как Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву и Генеральное соглашение ВТО по тарифам и торговле, в частности в том, что касается взаимоотношений стран, не имеющих выхода к морю, с их соседями, которые являются прибрежными государствами.
States undertook such obligations only by becoming parties to binding international legal instruments that contained relevant provisions, and those obligations extended only to other States that were parties to the instruments in question and only to the extent of the terms of such instruments. Государства принимают на себя подобные обязательства, лишь становясь сторонами имеющих обязательную юридическую силу международных правовых инструментов, содержащих соответствующие положения, и такие обязательства действуют только в отношении других государств, являющихся сторонами этих инструментов, и только в той мере, в какой это предусмотрено такими инструментами.
It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. Страна активно участвовала в региональных усилиях по пресечению терроризма на основе правовых инструментов, принятых Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии, и заявила о своей безграничной поддержке работы Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!