Примеры употребления "legal implications" в английском с переводом "правовое последствие"

<>
Переводы: все39 правовое последствие30 другие переводы9
The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed. Правовые последствия перемещения, вызванного иными причинами, помимо преследования, нарушений прав человека или войны, еще ожидают серьезной оценки.
Most delegations pointed out that the term had a special meaning, with legal implications which were not pertinent to this convention and proposed its deletion. Большинство делегаций подчеркнули, что этот термин имеет особое значение и правовые последствия, которые не имеют отношения к конвенции, и предложили его исключить.
Suggestions for the title to Part Two included: “Reparation and obligation of performance”, “Legal consequences of international responsibility”, or to refer to “legal implications” rather than “consequences”. Предлагались следующие заголовки для Части второй: " Возмещение и обязательство по соблюдению ", " Правовые последствия международной ответственности " или замена в английском тексте слова " consequences " словом " implications ".
Therefore, it recommended the IRU to submit a document to the ExG, highlighting its reasons for such a change, together with an assessment of the legal implications. Поэтому он рекомендовал МСАТ представить Группе экспертов документ, в котором были бы изложены основания для такого изменения, вместе с оценкой правовых последствий.
In addition to its extremely serious legal implications, the Israeli policy of extrajudicial killings and the decision to continue with it destroys the recently concluded ceasefire agreement. Израильская политика внесудебных казней и решение продолжать ее не только влекут за собой чрезвычайно серьезные правовые последствия, но и подрывают заключенное недавно соглашение о прекращении огня.
The draft articles should contain a clear definition of a number of expressions with legal implications referred to in the text, including “habitual residence”, “appropriate legal connection”, “appropriate connection” and “effective link”. В проектах статей должны содержаться четкие определения ряда встречающихся в тексте понятий, имеющих правовые последствия, включая такие, как «обычное место жительства», «надлежащая правовая связь», «надлежащая связь» и «действительная связь».
In addition to its prime function as a request for payment, from the customer to the supplier, the invoice is an important accounting document and also has potential legal implications for both trading partners. В дополнение к своей основной роли в качестве платежного требования, предъявляемого поставщиком к покупателю, счет-фактура выступает важным учетным документом и также может приводить к возникновению правовых последствий для обоих торговых партнеров.
The ambiguity of policies ranges over whether they should be consistent or flexible or easier to understand; it is also compounded by the parallel existences of policies and guidelines, and the attendant legal implications of their juxtapositional implementation. Неясность политики начинается с таких вопросов, как должна ли она быть последовательной или гибкой либо же более легкой для понимания; она также усугубляется параллельным существованием политики и руководящих указаний и сопутствующими правовыми последствиями их смежного осуществления.
It was clear that the reformed legislation also had to incorporate provisions on the rights (including property rights) of children born in and out of wedlock and on the legal implications of unregistered or so-called common-law marriages. Очевидно, что в реформированном законодательстве должны были найти отражение и положения о правах (в том числе имущественных) детей, рожденных в браке и вне брака, правовые последствия не зарегистрированного официально, так называемого гражданского брака.
The next IISL/ECSL Symposium is scheduled to be held on 31 March and 1 April 2008, during the forthcoming forty-seventh session of the Legal Subcommittee, and will focus on “Legal implications of space applications for global climate change.” Следующий симпозиум МИКП/ЕЦКП по теме " Правовые последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений " планируется провести 31 марта и 1 апреля 2008 года в ходе предстоящей сорок седьмой сессии Юридического подкомитета.
The analytical and research work of UNCTAD on the economic, social and legal implications of ICTs was important in supporting LDC participation in international trade and, along with activities on enterprise competitiveness and transport efficiency, deserved to receive optimal resource allocations. Аналитическая и исследовательская работа ЮНКТАД по экономическим, социальным и правовым последствиям ИКТ имеет важное значение для содействия участию НРС в международной торговле и наряду с деятельностью по повышению конкурентоспособности предприятий и эффективности транспортного сектора должна обеспечиваться оптимальными ресурсами.
The Rules of Procedure and Evidence carry various legal implications for witnesses and victims testifying before a chamber, including witness protection and rights, specific legal support for witnesses called by the Chambers, damages, legal interests and rights for witnesses who are victims. В Правилах процедуры и доказывания излагаются различные правовые последствия в связи с дачей показаний в суде свидетелями и потерпевшими, включая вопросы защиты свидетелей, их прав, конкретной правовой помощи свидетелям, вызываемым камерами, вопросы ущемления правовых интересов и прав свидетелей, являющихся потерпевшими.
For example, arbitration tribunals arrived at conflicting conclusions with regard to the scope of investor-State dispute settlement procedures, the legal implications of the so-called umbrella clause, the observance of so-called cooling-off periods and the scope of the MFN clause. Например, арбитражные суды приходили к противоречивым заключениям относительно сферы действия процедур урегулирования споров между инвесторами и государством, правовых последствий так называемой " зонтичной " клаузулы, соблюдения так называемых " сроков выжидания " и сферы действия положения ОНБН.
He congratulated the secretariat on its studies on e-commerce and their social, economic and legal implications, as well as the high-level regional conferences on e-strategies for development, and welcomed the conference to be held in Tunisia in May of this year. Он выразил признательность секретариату за его исследования в области электронной торговли и ее социальных, экономических и правовых последствий, особо отметив региональные конференции высокого уровня по электронным стратегиям в интересах развития, и приветствовал конференцию, которая будет проведена в мае этого года в Тунисе.
To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of ESA. С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами ЕКА.
Notes the proposal of the Secretary-General to expand the Logistics Base, and requests the Secretary-General to include detailed information on the financial and legal implications, as well as on the expected benefits that may arise from the expansion in the budget submission for 2006/07; принимает к сведению предложение Генерального секретаря о расширении Базы материально-технического снабжения и просит Генерального секретаря включить подробную информацию о финансировании и правовых последствиях, а также о предполагаемых преимуществах расширения в предложения по бюджету на 2006/07 год;
To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of the European Space Agency. С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами Европейского космического агентства.
Further to the draft cyberlaws prepared in 2007 for the two countries, actions of awareness-raising on the legal implications of ICT were organized by the Government of Cambodia throughout the country using the Khmer distance learning version of the training course developed by UNCTAD on the Legal Aspects of E-Commerce. После подготовки проектов законодательства в компьютерной сфере в 2007 году для этих двух стран правительство Камбоджи организовало по всей стране кампанию по повышению осведомленности о правовых последствиях ИКТ с использованием версии на кхмерском языке учебного курса дистанционного обучения по правовым аспектам электронной торговли, разработанного ЮНКТАД.
Notwithstanding the adverse consequences for the enjoyment of human rights of all acts, methods and practices of terrorism, the exact meaning, scope, pertinence and legal implications of an assertion that terrorists and other non-State actors are bound by human rights law and may be held accountable for violating it remain very controversial. Несмотря на неблагоприятные последствия всех актов, методов и практики терроризма для пользования правами человека, точное значение, рамки, применимость и правовые последствия утверждения о том, что террористы и другие негосударственные субъекты подпадают под действие права прав человека и могут быть привлечены к ответственности за его нарушение, остаются предметом крайне противоречивого толкования.
At the request of the EC representative, AC.3 agreed to include a new agenda item for the next session of WP.29 to deal with marking in gtrs, their interaction with the marking of the UNECE and any other regulations, as well as their legal implications on type approval and self-certification systems. По просьбе представителя ЕС, АС.3 согласился включить в повестку дня следующей сессии WP.29 новый пункт о маркировке гтп, ее воздействии на маркировку ЕЭК ООН и любые другие правила, а также о правовых последствиях ее использования для систем официального утверждения типа и самосертификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!