Примеры употребления "legal age" в английском

<>
The legal age of maturity is 18 years. По закону возраст совершеннолетия составляет 18 лет.
Consider Bangladesh, where 52% of girls are married by the time they reach the legal age of 18. Взять, например, Бангладеш, где 52% девочек выходят замуж до достижения совершеннолетия, то есть 18 лет.
Although the legal age is 18, the contraceptive pill can be prescribed to girls from 14 years of age without consulting the girls'parents. Хотя совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет, противозачаточные таблетки могут назначаться девушкам начиная с 14 лет без консультации с их родителями.
The Committee notes with appreciation that both the Transitional Civil Code of Eritrea and the draft Civil Code define children as all persons under the age of 18, and that the Constitution states that men and women of full legal age shall have the right, upon their consent, to marry and found a family freely. Комитет с удовлетворением отмечает, что как в Гражданском кодексе Эритреи на переходный период, так и в проекте гражданского кодекса содержится определение, согласно которому детьми являются все лица в возрасте до 18 лет, и что в Конституции предусмотрено, что мужчины и женщины, полностью достигшие совершеннолетия, имеют право с своего согласия свободно вступать в брак и создавать семью.
It was not clear from the response to question 27 of the list of issues if the Government intended to harmonize the contradictory figures established for the legal age of majority and of marriage, and, more important, to bring them at long last into line with the provisions of the Convention and the Convention on the Rights of the Child. Из ответа на вопрос № 27 перечня тем и вопросов не вполне понятно, планирует ли правительство согласовать противоречивые нормы в отношении установленного законом возраста совершеннолетия и возраста вступления в брак и, что представляется еще более важным, привести их, в конце концов, в соответствие с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также Конвенции о правах ребенка.
Orphans who are not protected under the right to accommodation and do not have any income on grounds of property ownership or property rights and do not acquire income on grounds of other regulations, have the right to permanent social benefit in the amount of the basic financial benefit up to legal age, that is to say until they are able to live independently, but not beyond 26 years of age. Сироты, которые лишены защиты в рамках права на жилье, не имеют источника дохода на правах владения недвижимостью или распоряжения имущественной собственностью и не получают дохода из других источников согласно иным нормативным положениям, имеют право на получение постоянного денежного пособия в размере базового денежного пособия до достижения совершеннолетия, иными словами до тех пор, пока они смогут жить самостоятельно, причем это право утрачивается по достижении 26 лет.
4.1. No-one under the age of 18 or the age of legal consent for engaging in the activities included in the Services under the laws of any jurisdiction, whichever is higher ("Legally of Age") may use the Services under any circumstances and any person not Legally of Age who uses the Services will be in breach of the terms of this Agreement. 4.1. Никто возрастом младше 18 лет или до достижения брачного совершеннолетия для участия в мероприятиях, включенных в услуги в соответствии с законодательством какой-либо юрисдикции, в зависимости от того, что предполагает больший возраст ("Установленный законом дееспособный возраст") не может пользоваться Услугами ни при каких обстоятельствах и все лица, не достигшие возраста, установленного законом, которые пользуются Услугами будут нарушать условия настоящего Соглашения.
The Government stated that, according to Title V of the Persons and Family Code, Burkinabe citizenship may be acquired by birth; by marriage, in which case a stateless person cannot decline Burkinabe citizenship; and in the case of persons born to foreign parents, who can obtain Burkinabe nationality at the legal majority age if they have resided in Burkina Faso for the last five years. Правительство отметило, что согласно главе V Личного и семейного кодекса гражданство Буркина-Фасо можно приобрести по рождению, в результате заключения брака (в этом случае лицо без гражданства не может не принять гражданство Буркина-Фасо) и в том случае, когда лица, родителями которых являются иностранцы, получают гражданство Буркина-Фасо по достижении совершеннолетия, если они проживают в стране на протяжении последних пяти лет.
The minimum legal age of recruitment was 18 years. Минимальный возраст призыва составляет 18 лет.
The legal age for marriage was 20 years for both sexes. Установленный законом возраст для вступления в брак составляет 20 лет для обоих полов.
The legal age of marriage in Togo is 20 for men and 17 for women. Минимальный возраст вступления в брак составляет в Того 20 полных лет для мужчин и 17 полных лет для женщин.
Customer is of sound mind, legal age (18 in the USA and Malta) and legal competence. Клиент является дееспособным лицом, в здравом уме, достигшим совершеннолетнего возраста (в США и на Мальте этот возраст составляет 18 лет).
Without limiting the foregoing, our Services are not available to persons under the age of 18 or otherwise under legal age (“Minors”). Кроме того, наши Услуги не предоставляются лицам, не достигшим 18-летнего возраста или иным образом подпадающим под действие закона о несовершеннолетних (далее «Несовершеннолетние»).
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21. Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
Furthermore the Committee considers that the minimum legal age for marriage with parental consent is too low (15 for boys and 14 for girls). Кроме того, Комитет считает, что установленный по закону минимальный возраст вступления в брак с согласия родителей является слишком низким (15 лет для мальчиков и 14- для девочек).
Law on Marriage and Family, Article 4, provides that “A man and woman reaching legal age have the right to self-determine the marriage”. Статья 4 Закона о браке и семье предусматривает, что " мужчина и женщина по достижении брачного возраста имеют право самостоятельно принять решение о браке.
The Committee is concerned at the low minimum age of sexual consent (13 years) and at the low minimum legal age of criminal responsibility (10 years). Комитет озабочен низким минимальным возрастным порогом, позволяющим вступать в половые сношения (13 лет), и установленным законом низким минимальным возрастом уголовной ответственности (10 лет).
No one in a position of authority – like parents or teachers – seemed concerned that the victims were unmarried girls, often below the legal age of consent. Никто из людей, обладающих авторитетом, например, родители и учителя, явно не тревожился по поводу того, что жертвами этого насилия становились незамужние девочки, часто не достигшие установленного законом возраста сексуального согласия.
The minimum age of consent to sexual intercourse has been established at 16 for both men and women, although the legal age for marriage is 18. Установленный минимальный возраст вступления в половые отношения- 16 лет и для мужчин, и для женщин, хотя официальный брачный возраст начинается с 18 лет.
The Committee is further concerned that early marriage continues in spite of the fact that the Married Persons Equality Act fixes the legal age of marriage at 18 years for both boys and girls. Комитет обеспокоен далее тем, что практика ранних браков сохраняется, несмотря на то, что в Законе о равенстве лиц, состоящих в браке, устанавливается возраст наступления брачной деятельности — 18 лет — для юношей и девушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!