Примеры употребления "legal address" в английском

<>
The legal address of the company: Юридический адрес компании:
a legal person- the name, legal address, registration number and place of registration; or физическое лицо — имя, юридический адрес, регистрационный номер и место регистрации; или
Trade unions, like some NGOs and independent newspapers, face difficulties in finding premises and therefore cannot secure the legal address required for registration. Профсоюзы, так же как и некоторые НПО и независимые газеты, сталкиваются с трудностями в поисках соответствующих помещений и поэтому лишены возможности иметь юридический адрес, требуемый при регистрации.
The legal address recorded is correct according to the principles of registration, but not always the most relevant for counting the population by usual place of residence. Зарегистрированный юридический адрес может быть точным в соответствии с принципами регистрации, но не во всех случаях являться наиболее значимым для подсчета численности населения по месту обычного жительства.
On 14 September, Mikalai Zielianko, of the Minsk City Executive Committee, declared in a press conference that in 2005 in Minsk, 292 organizational units of different political parties were deregistered because of “irregular legal address”. 14 сентября представитель Минского горисполкома Николай Зеленко заявил на пресс-конференции, что в 2005 году в Минске в связи с " неправильным юридическим адресом " были лишены регистрации 292 организационных подразделения различных политических партий.
The only Belarusian-language independent newspaper has been facing enormous difficulties and had to change its legal addresses for the fourth time in 2006; as soon as the newspaper had moved to the new premises and communicated the new address to the Information Ministry and the Justice Department of the Minsk City Executive Committee, the landlords hasted to revoke the lease. Единственная выходящая на белорусском языке независимая газета сталкивается с чрезвычайными трудностями и в 2006 году была вынуждена четыре раза менять свой юридический адрес; как только редакция газеты переезжала в новое помещение и сообщала новый адрес в министерство информации и в управление юстиции Минского горисполкома, владельцы здания расторгали договор об аренде.
Other domestic measures can be taken to promote efficiency within the regional mechanism: for example, the promulgation of laws providing that all regional Commission and Court decisions are incorporated into national jurisprudence would facilitate legal reform and address issues on a preventative basis. Для повышения эффективности региональных механизмов государства могут принять и иные меры: так, например, принятие законов, предусматривающих, что все решения региональной комиссии и суда инкорпорируются в национальную судебную практику, содействовало бы правовой реформе и рассмотрению проблем на превентивной основе.
Above all, we attach particular value to the building up of the legal framework to address the handling and prosecution of persons suspected of piracy. Прежде всего мы придаем особое значение укреплению правой основы для решения вопросов, касающихся мер в отношении людей, подозреваемыми в пиратстве, и их судебного преследования.
Finally, we are of the view that the substance of the resolution, once adopted by the Council, should form a useful basis for Member States of the United Nations to consider formulating in due course a comprehensive, multilaterally-negotiated legal instrument to address the specific question of preventing the acquisition of WMD by non-State actors in all its aspects. И наконец, мы считаем, что после ее принятия Советом резолюция должна послужить полезной основой для государств-членов Организации Объединенных Наций при рассмотрении вопроса о подготовке в надлежащее время всеобъемлющего, согласованного на многосторонней основе правового документа, нацеленного на решение конкретного вопроса о недопущении приобретения ОМУ негосударственными субъектами во всех его аспектах.
It could give legal certainty and address the specific characteristics of GMO activities, which were different from those of chemical installations and other types of activities listed in annex I. Оно могло бы обеспечить юридическую определенность и охватить конкретные параметры деятельности в области ГИО, отличающиеся от параметров функционирования химических установок и других видов деятельности, перечисленных в приложении I.
The outcome underlines the need to increase the capacity of social, political, cultural, religious, civil and legal institutions to address the complex set of normative structures, constitutions, laws, and policies, and sociocultural practices that militate against gender equity (the process of being fair to women and men that leads to equality). В общем результате подчеркивается необходимость расширения возможностей социальных, политических, культурных, религиозных, гражданских и правовых институтов устранять сложный комплекс нормативных, конституционных, законодательных и политических факторов и социально-культурных механизмов, которые препятствуют достижению гендерного равенства (процесс обеспечения справедливого отношения к мужчинам и женщинам, позволяющий в итоге обеспечить равенство).
You can create tax registration number types and set up tax registration numbers for customers, vendors, and legal entities at the address level. Можно создать типы идентификационных номеров налогоплательщика и настроить идентификационные номера налогоплательщика для клиентов, поставщиков и юридических лиц на уровне адреса.
(AUT) If your legal entity’s primary address is in Austria, click the General FastTab and select the Purchase duty check box. (AUT) Если основной адрес юридического лица находится в Австрии, перейдите на экспресс-вкладку Разное и установите флажок Пошлина по покупке.
The fields that are displayed depend on the legal entity’s primary address. Отображаемы поля зависят от основного адреса юридического лица.
For example, the Chemical Weapons Convention, the first multilateral disarmament agreement of a universal character eliminating an entire class of weapons of mass destruction, offered an opportunity to put in place a multilaterally negotiated non-discriminatory and legal mechanism that will address proliferation concerns about transfers, while promoting the economic interests of States Parties. Так, например, Конвенция о химическом оружии как первое многостороннее соглашение в области разоружения универсального характера, исключающее целый класс оружия массового уничтожения, позволила создать многосторонний переговорный недискриминационный и правовой механизм, который будет заниматься вопросами, вызывающими обеспокоенность в области распространения в связи с поставками вооружений, в то же время содействуя экономическим интересам государств-сторон.
Multilateral initiatives under United Nations auspices for a comprehensive and non-discriminatory legal regime will not only address proliferation concerns and questions relating to dual-use technology, but also adopt a phased approach to reduce and eliminate both offensive and defensive missiles. Многосторонние инициативы под эгидой Организации Объединенных Наций в целях выработки всеобъемлющего и недискриминационного юридического режима будут ответом не только на вопросы распространения и вопросы, связанные с двойным использованием технологии, но также осуществляют поэтапный подход к вопросу уменьшения и ликвидации как наступательных, так и оборонительных ракет.
You can generate the cash flow report only for the legal entities whose primary address is in Singapore or Malaysia. Создать отчет о движении денежных средств можно только для юридических лиц, основной адрес которых в находится Сингапуре или Малайзии.
(ESP) This form is available only to legal entities whose primary address is in Spain. (ESP) Эта форма доступна только юридическим лицам, основной адрес которых находится в Испании.
Default information is provided for legal entities whose primary address is in the United States or Canada. Информация по умолчанию указана для юридических лиц, основной адрес которых находится в Соединенных Штатах или Канаде.
(ESP) This control is available only to legal entities whose primary address is in Spain. (Испания) Этот элемент управления доступен только юридическим лицам с основным адресом в Испании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!