Примеры употребления "leaders" в английском с переводом "ведущая"

<>
He also met with key leaders of pro-Government and opposition parties. Он также встретился с ведущими лидерами проправительственных и оппозиционных партий.
Japanese policymakers and business leaders do not understand the concept of "creative destruction." Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения".
Smelling blood, business and labor leaders called for a national strike to support the company. Почувствовав «запах крови», ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании.
Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation. Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Policymakers, business leaders, academics and journalists refused to recognize the depth of their country's problems. Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны.
So it is bizarre that, today, leaders in the world's strongest economies are dabbling in such dangerous nonsense again. Поэтому неприятно осознавать, что сегодня лидеры ведущих экономик мира вновь погрязли в опасной и бессмысленной практике.
Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down. Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала.
President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur. Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось.
Town criers, religious leaders, village heads, social workers, singers, actors and programme presenters on local radio stations all make their contribution. В их проведении принимают участие глашатаи, религиозные лидеры, главы деревенских советов, социальные работники, певцы, актеры, а также сельские ведущие радиопередач.
You can post comments, start discussions, enjoy meaningful conversations and sharpen your knowledge by learning from the leaders in your field. Вы можете размещать комментарии, начинать обсуждения, наслаждаться содержательными беседами и расширять свои знания, получая их от ведущих специалистов в отрасли.
The SDSN’s Leadership Council consists of dozens of top global thinkers and development leaders from rich and poor countries alike. Совет лидеров SDSN состоит из десятков ведущих мировых мыслителей и лидеров в области развития, как из бедных, так и из богатых стран.
Leading companies have a new task for discharging Corporate Social Responsibility as an innovative function to become leaders of the civil society. Для того чтобы ведущие компании стали лидерами гражданского общества, перед ними в порядке инновации должна быть поставлена новая задача, заключающаяся в несении корпоративной социальной ответственности.
Mainstream leaders, to some degree, set the stage for the populist demagogues who are now trumping reasoned argument with angry, nativist appeals. В какой-то степени именно ведущие политики создали благоприятные условия для демагогов-популистов, которые теперь кроют разумные аргументы агрессивными, националистическими лозунгами.
Similarly, economic strategists and business leaders in Latin America now look to China at least as much as they look to the US. Кроме того, экономические стратеги и ведущие бизнесмены в Латинской Америке теперь смотрят на Китай, как минимум так же, как они смотрят на США.
To achieve this objective, political and business leaders will have to be sensitized to the strategic importance, nature, impact and benefit of trade facilitation. Для достижения этой цели политические руководители и ведущие предприниматели должны будут знать о стратегической важности, характере, последствиях и выгодах от упрощения процедур торговли.
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra. Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
It was proposed that the panel would be chaired by Professor Hernando De Soto and be composed of leading international experts, government and industry leaders. Было предложено назначить председателем группы профессора Эрнандо Де Сото и включить в ее состав ведущих международных экспертов, руководителей правительственных ведомств и промышленных предприятий.
Now, more than ever, voices of tolerance and mutual respect must be heard, in particular from political, spiritual and educational leaders in positions of influence. Сейчас, более чем когда-либо, должны быть услышаны голоса в поддержку терпимости и взаимного уважения, в особенности голоса ведущих политических, духовных лидеров и работников сферы просвещения, занимающих влиятельные посты.
On May 22 2006, the Honourable Minister of Women Affairs held a meeting with women opinion leaders nationwide to map out strategies towards the engagement. 22 мая 2006 года министр по делам женщин провела встречу с ведущими женщинами-руководителями со всей страны для того, чтобы наметить стратегии достижения этой цели.
Indeed, so long was this lag that some economists and business leaders came to have doubts about whether information technology would have any effect on productivity. Действительно, время задержки оказалось настолько велико, что некоторые экономисты и ведущие представители деловых кругов начали сомневаться в том, что информационные технологии оказывают какое-либо влияние на рост производительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!