Примеры употребления "lay hands on the ark" в английском

<>
Only for about 20 percent of actual visits do you have to lay hands on the patient. Только в около 20% случаев врачу приходится прибегать к мануальному осмотру пациентов.
If you truly saw me as a citizen, you wouldn't have brought this blunt instrument to yank me from my sleep and lay hands on me in front of my family. Если бы вы в самом деле видели во мне одного из жителей города, вы не притащили бы с собой этого болвана, чтобы разбудить меня и схватить на глазах у моей семьи.
It turns out, when the last man from the ground died on the Ark, he wasn't the last grounder. Выходит, последний человек с Земли, который умер на Арке, не был последним.
With the MiG challenging U.S. air superiority, Americans worked hard to get their hands on the Soviet technology, but they wouldn’t obtain a flyable MiG-15 until September 1953, when defecting North Korean pilot No Kum-Sok landed his jet at Kimpo Air Base, South Korea. Из-за того, что МиГи ставили под сомнение превосходство Соединенных Штатов в воздухе, американцы пытались всеми силами получить в свое распоряжение советские технологии, однако им удалось добыть способный летать МиГ-15 только в сентябре 1953 года, когда северокорейский пилот-перебежчик Но Гым Сок (No Kum-Sok) посадил свой истребитель на авиабазе Кимпо (Kimpo) в Южной Корее.
This is reality of the wall, it is a wall of annexation, expansion and is rightly considered as the most serious stage of the Israeli settlement expansion project implemented by Israel in the West Bank, including Jerusalem, through which Israel plans to lay hands on about 22 % of the West Bank's land, and to control of the Palestinian underground aquifers. Это — реальность, создаваемая стеной, являющейся «стеной аннексии и экспансии», которая справедливо рассматривается как самый серьезный этап осуществления Израилем проекта по расширению израильских поселений на Западном берегу, включая Иерусалим, с помощью которого Израиль планирует аннексировать около 22 процентов земель Западного берега и установить контроль над палестинскими источниками грунтовых вод.
There is a funnel, an aerial part, a lamp and clockwork key on the ark. На ковчеге мы видим трубу, надземную часть, фонарь и флюгер.
Whatever you do, keep your hands on the wheel at all times! Что бы ни случилось, не отпускай чёртов руль!
Noah put them on the Ark in that order, blah, blah, blah. Ной разместил их на своём ковчеге в определённом порядке и т.п.
All right, Winger, hands on the grips. Хорошо, Уингер, берись за рукоятки.
He tried to work out how many of each kind would fit on the Ark, and so he had to determine what the basic kinds were. Он пытался определить, какое количество разных типов животных может поместиться в ковчеге, и поэтому он должен был определить основные разряды.
He knew that if the gooks were to get their hands on the watch, they would take it. Он знал, что если чукчи наложили свои руки на часы, они возьмут их.
While Wilkins used genus and species in the usual logical way, he also sought to establish what species could fit on the Ark. Хотя Уилкинс использовал слова genus и species обычным логическим способом, он также попытался установить, какие виды могли оказаться на ковчеге.
Hands on the Ouija board, everybody. Руки на доску для сеансов, все.
Bishop John Wilkins (no close relation) noted that Buteo included several fabulous creatures on the Ark. Епископ Джон Уилкинс (John Wilkins) (никаких родственных связей) отметил, что Бутео поместил нескольких мифических созданий на Ноев ковчег.
Kids, put your hands on the thingy. Дети, положите руки на штучку.
When you put your hands on the handprint, the handprint becomes a real hand. Когда вы кладёте руку на отпечаток, он становится настоящей рукой.
Turn around, put your hands on the counter there. Развернуться, положить руки на стол.
They say that you mustn't cross hands on the steering wheel. Они говорят, что не надо перекрещивать руки на руле.
Turn around, put your hands on the counter. Развернуться, положить руки на стол.
How did Paul Avery get his hands on the exemplars? Как Пол Эйвери добрался до образцов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!