Примеры употребления "law reforms" в английском с переводом "правовая реформа"

<>
The Government has assured the Special Rapporteur that it will study sentencing policies in other jurisdictions in consultation with his office with a view to considering law reforms in this area. Правительство заверило Специального докладчика в том, что оно проанализирует политику вынесения приговоров в других странах в консультации с его сотрудниками в целях рассмотрения возможности правовых реформ в этой сфере.
It also welcomes the extensive programme of law reforms in critical areas in conformity with the Constitution and the Convention and commends in particular the enactment of a citizenship law based on article 9 of the Convention. Он также приветствует осуществление широкой программы правовых реформ в важнейших областях в соответствии с положениями Конституции и Конвенции, и в частности принятие Закона о гражданстве на основе статьи 9 Конвенции.
Third, partly as a follow-up to the various recommendations of the international monitoring bodies, the country has undertaken some key law reforms such as revision of the Criminal and Criminal Procedure Codes in 2004 and 2005. В-третьих, частично в качестве последующих действий в связи с различными рекомендациями международных наблюдательных органов государство осуществило несколько важных правовых реформ, таких, как пересмотр Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов в 2004 и 2005 годах.
Partly as a follow-up to the various concluding observations by the treaty bodies, the Democratic People's Republic of Korea has undertaken some key law reforms, such as revision of the criminal code and the criminal procedure code, in 2004 and 2005. В порядке выполнения ряда рекомендаций, содержащихся в различных заключительных замечаниях договорных органов, Корейская Народно-Демократическая Республика осуществила несколько важных правовых реформ, таких, как пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса в 2004 и 2005 годах.
It also recommended that the relationships between law reforms and the underlying legal culture be given due attention, especially in countries where indigenous people relied on traditional and customary justice, based on community participation, restitution, compensation, mediation, arbitration and other forms of conflict resolution used to achieve the peaceful settlement of disputes. Совещание рекомендовало также уделить должное внимание взаимосвязи между правовыми реформами и общей правовой культурой, особенно в тех странах, где коренное население в процессе отправления правосудия руководствуется обычаями и традициями, которые основываются на участии общин, реституции, компенсации, посредничестве, арбитражном разбирательстве и других формах разрешения конфликтов, используемых в целях мирного урегулирования споров.
It is way past time for common-sense gun law reform in America. Уже давно пора провести в Америке разумную правовую реформу в отношении оборота огнестрельного оружия.
The task of the Law Reform and Development Commission (question 22) was to carry out research and propose legislation for adoption. Задача Комиссии по вопросам правовой реформы и развитию права (вопрос 22) состоит в проведении исследования и представлении проектов законодательных актов для их принятия.
In this regard, please also elaborate on the activities carried out by the Commission established by the Law Reform Commission Act 2005. В этой связи просьба подробнее рассказать о деятельности Комиссии, учрежденной на основании Закона о Комиссии по правовой реформе от 2005 года.
The law is used as a benchmark and analysis tool for international organizations providing technical assistance in the area of law reform. Этот закон используется в качестве эталона и аналитического инструмента, предназначенного для международных организаций, оказывающих техническую помощь в области проведения правовой реформы.
The Law Reform (Miscellaneous Provisions) Act of 1992, which empowered magistrates to use their discretion in establishing maintenance payments, took precedence over the 1887 maintenance law. Закон о правовой реформе (различные положения) 1992 года, который предоставил мировым судьям возможность устанавливать по своему усмотрению размер алиментов, имеет приоритет над законом об алиментах 1887 года.
In the area of law reform, drafts of a penitentiary law, a juvenile code and by-laws for the new code of criminal procedure are being developed. Что касается правовой реформы, то готовятся проекты закона о пенитенциарной системе, кодекса о делинквентности несовершеннолетних и подзаконных актов к новому уголовно-процессуальному кодексу.
Work in this area is focused on three main areas- ICT and law reform, measuring ICT for development, and ICT Policy Reviews- and last year reached all developing-country regions. Работа в данной области была сосредоточена на следующих трех основных направлениях: ИКТ и правовая реформа, оценка ИКТ в интересах развития и обзоры политики в области ИКТ, и в прошлом году она охватывала все регионы развивающихся стран.
Furthermore, the Mission is supporting the Ministry of Justice and the Liberian National Bar Association in their bid to establish a law reform commission, which will strengthen the legal framework in Liberia. Кроме того, Миссия оказывает поддержку министерству юстиции и либерийской Национальной коллегии адвокатов в их стремлении создать комиссию по правовой реформе, что укрепит правовые рамки в Либерии.
Institutional change has involved reducing public sector employment (by more than half), law reform in relation to taxation, public finances, the public service and other related matters and a conversion to accrual accounting. Институциональные изменения заключались в сокращении государственного сектора занятости (более чем наполовину), правовой реформе в отношении налогообложения, государственных финансов, государственной службы и других связанных с ними вопросов, а также в переходе к учету методом начисления.
Mr. Nsalasatta (Uganda), referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement. Г-н Нсаласатта (Уганда), ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление.
Mr. Cooper (INSOL International), endorsing the previous remarks, said that law reform was usually perceived as the solution when times got rough, but there was often an even greater need to develop institutional capacity to deal with problems. Г-н Купер (ИНСОЛ), одобряя предыдущие замечания, указывает, что в трудные времена правовые реформы обычно воспринимаются как спасительное решение, но зачастую еще более необходимым является создание институцио-нального потенциала для решения проблем.
The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process, to amend, without delay and within a clear time frame, discriminatory laws and regulations and to bring them in line with the Convention. Комитет призывает государство-участник придавать особое значение осуществляемому в нем процессу правовой реформы и внести исправления, незамедлительно и в четко установленные сроки, в дискриминационные законы и положения и привести их в соответствие с Конвенцией.
With respect to domestic workers and migrants, CEDAW recommended that Jordan speed up the law reform effort to ensure that their employment is covered by the Labour Code and to monitor and effectively enforce regulations relating to employment for their benefit. В отношении домашней прислуги и мигрантов КЛЖД рекомендовал Иордании ускорить проведение правовой реформы, с тем чтобы трудоустройство таких лиц регулировалось Трудовым кодексом, а также обеспечивался контроль и эффективное соблюдение положений, касающихся трудоустройства88.
CAT also welcomed the establishment of the Law Reform Commission, the Independent Complaints Directorate, with specific investigation powers regarding allegations of torture and the appointment, under the Correctional Services Act, of Independent Prisons Visitors, who report to the Judicial Inspectorate of Prisons. КПП также приветствовал учреждение Комиссии по правовой реформе, Независимого директората по рассмотрению жалоб, наделенного особыми полномочиями по расследованию утверждений о пытках, и назначение в соответствии с Законом об исправительных учреждениях независимых тюремных инспекторов, подотчетных Судебной инспекции тюрем22.
Furthermore, in order to ensure the optimal benefits from law reform, including financial-crisis prevention, poverty reduction and facilitation of debt financing as an engine for economic growth, any effort on security interests would need to be coordinated with efforts on insolvency law. Кроме того, для обеспечения оптимальных выгод от правовой реформы, включая предупреждение финансовых кризисов, уменьшение масштабов нищеты и облегчение кредитного финансирования как движущей силы экономического роста, любые усилия в области развития обеспечительных интересов должны координироваться с усилиями в области правового регулирования вопросов несостоятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!