Примеры употребления "law reforms" в английском

<>
The Government has assured the Special Rapporteur that it will study sentencing policies in other jurisdictions in consultation with his office with a view to considering law reforms in this area. Правительство заверило Специального докладчика в том, что оно проанализирует политику вынесения приговоров в других странах в консультации с его сотрудниками в целях рассмотрения возможности правовых реформ в этой сфере.
It also welcomes the extensive programme of law reforms in critical areas in conformity with the Constitution and the Convention and commends in particular the enactment of a citizenship law based on article 9 of the Convention. Он также приветствует осуществление широкой программы правовых реформ в важнейших областях в соответствии с положениями Конституции и Конвенции, и в частности принятие Закона о гражданстве на основе статьи 9 Конвенции.
Third, partly as a follow-up to the various recommendations of the international monitoring bodies, the country has undertaken some key law reforms such as revision of the Criminal and Criminal Procedure Codes in 2004 and 2005. В-третьих, частично в качестве последующих действий в связи с различными рекомендациями международных наблюдательных органов государство осуществило несколько важных правовых реформ, таких, как пересмотр Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов в 2004 и 2005 годах.
Partly as a follow-up to the various concluding observations by the treaty bodies, the Democratic People's Republic of Korea has undertaken some key law reforms, such as revision of the criminal code and the criminal procedure code, in 2004 and 2005. В порядке выполнения ряда рекомендаций, содержащихся в различных заключительных замечаниях договорных органов, Корейская Народно-Демократическая Республика осуществила несколько важных правовых реформ, таких, как пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса в 2004 и 2005 годах.
It also recommended that the relationships between law reforms and the underlying legal culture be given due attention, especially in countries where indigenous people relied on traditional and customary justice, based on community participation, restitution, compensation, mediation, arbitration and other forms of conflict resolution used to achieve the peaceful settlement of disputes. Совещание рекомендовало также уделить должное внимание взаимосвязи между правовыми реформами и общей правовой культурой, особенно в тех странах, где коренное население в процессе отправления правосудия руководствуется обычаями и традициями, которые основываются на участии общин, реституции, компенсации, посредничестве, арбитражном разбирательстве и других формах разрешения конфликтов, используемых в целях мирного урегулирования споров.
It is way past time for common-sense gun law reform in America. Уже давно пора провести в Америке разумную правовую реформу в отношении оборота огнестрельного оружия.
The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources. Работа Комиссии по реформе законодательства (КРЗ) близка к развалу в результате несоответствий в ее институциональной структуре и дефицита людских и финансовых ресурсов.
The task of the Law Reform and Development Commission (question 22) was to carry out research and propose legislation for adoption. Задача Комиссии по вопросам правовой реформы и развитию права (вопрос 22) состоит в проведении исследования и представлении проектов законодательных актов для их принятия.
Indeed one of the challenges in accessing the legal system continues to be the painfully slow process of law reform and especially in relation to gender sensitive legislation. Одной из проблем, ограничивающих доступ к правовой системе, остается мучительно медленный процесс реформы законодательства и особенно учета в законодательстве гендерной проблематики.
In this regard, please also elaborate on the activities carried out by the Commission established by the Law Reform Commission Act 2005. В этой связи просьба подробнее рассказать о деятельности Комиссии, учрежденной на основании Закона о Комиссии по правовой реформе от 2005 года.
Future legal reforms would enhance women's access to justice: the Law Reform Commission had already recommended amendments to customary laws and other practices that prevented women from inheriting land and property. Намеченные на будущее правовые реформы расширят доступ женщин к правосудию: Комиссия по реформе законодательства уже дала рекомендации по поправкам в обычное право и практику, которые ранее не позволяли женщинам наследовать землю и имущество.
The law is used as a benchmark and analysis tool for international organizations providing technical assistance in the area of law reform. Этот закон используется в качестве эталона и аналитического инструмента, предназначенного для международных организаций, оказывающих техническую помощь в области проведения правовой реформы.
In 1986, the Law Reform Commission (LRC) passed laws making wife beating a criminal offense and punishable by law, with perpetrators charged with offences such as common assault and grievous bodily harm. В 1986 году Комиссия по реформе законодательства (КРЗ) приняла законы, признающие избиение жены уголовным преступлением, наказуемым по закону, с предъявлением обвинения за такие правонарушения, как простое нападение и причинение тяжкого вреда здоровью.
The Law Reform (Miscellaneous Provisions) Act of 1992, which empowered magistrates to use their discretion in establishing maintenance payments, took precedence over the 1887 maintenance law. Закон о правовой реформе (различные положения) 1992 года, который предоставил мировым судьям возможность устанавливать по своему усмотрению размер алиментов, имеет приоритет над законом об алиментах 1887 года.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the Constitutional Review Commission and the Law Reform Commission were separate bodies, what the precise function of each was and what proportion of men and women sat on each. Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, являются ли Комиссия по пересмотру Конституции и Комиссия по реформе законодательства отдельными органами, каковы точные функции каждого из них и сколько женщин и мужчин являются их членами.
In the area of law reform, drafts of a penitentiary law, a juvenile code and by-laws for the new code of criminal procedure are being developed. Что касается правовой реформы, то готовятся проекты закона о пенитенциарной системе, кодекса о делинквентности несовершеннолетних и подзаконных актов к новому уголовно-процессуальному кодексу.
Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, отмечая, что подготовка Руководства для законодательных органов стала темой соответствующих обсуждений и широких консультаций с правительствами и международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области реформы законодательства о несостоятельности,
Work in this area is focused on three main areas- ICT and law reform, measuring ICT for development, and ICT Policy Reviews- and last year reached all developing-country regions. Работа в данной области была сосредоточена на следующих трех основных направлениях: ИКТ и правовая реформа, оценка ИКТ в интересах развития и обзоры политики в области ИКТ, и в прошлом году она охватывала все регионы развивающихся стран.
CRR also noted that in 2002, India amended its abortion law, the Medical Termination of Pregnancy Act, 1971, but, there is no evidence that law reform has increased access to safe, legal, and affordable abortion services. ЦРП также отметил, что в 2002 году Индия внесла поправки в свое законодательство, касающееся абортов, а именно в Закон 1971 года о медицинском прерывании беременности, но при этом нет свидетельств того, что реформа законодательства расширила доступ к безопасным, законным и доступным услугам в этой области100.
Furthermore, the Mission is supporting the Ministry of Justice and the Liberian National Bar Association in their bid to establish a law reform commission, which will strengthen the legal framework in Liberia. Кроме того, Миссия оказывает поддержку министерству юстиции и либерийской Национальной коллегии адвокатов в их стремлении создать комиссию по правовой реформе, что укрепит правовые рамки в Либерии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!