Примеры употребления "launching application" в английском

<>
Follow the on-screen prompts to install it, then select Launch application. Чтобы установить его, следуйте инструкциям на экране, а затем выберите пункт Запустить приложение.
When installation is complete, launch the application. После завершения установки запустите приложение.
Launch the MetaTrader 4 or MetaTrader 5 application on your device. 1. Запустить приложение MetaTrader 4 или MetaTrader 5 на вашем устройстве.
Launch MetaTrader 4/5 application on your Android-based mobile device. 1. Запустить приложение MetaTrader 4/5 на вашем Android-устройстве.
Addressed issue where a black screen appears when launching an application on Citrix XenApp that was deployed from Windows Server 2016. Решена проблема, из-за которой при запуске приложения в Citrix XenApp, развернутом с Windows Server 2016, отображался черный экран.
Launching an era of application for norms Начало эпохи применения норм
Since the beginning of his mandate the Special Representative has advocated launching an “era of application” for international and local norms for the protection of children in situations of armed conflict. С момента начала действия своего мандата Специальный представитель выступает за объявление «эпохи применения» международных и местных норм, предусматривающих защиту детей в ситуациях вооруженного конфликта.
The launching and efficient application of the Kimberley Process has greatly contributed to ending the armed conflict in Angola. Начало и эффективное осуществление Кимберлийского процесса явились значительным вкладом в прекращение вооруженного конфликта в Анголе.
Addressed a reliability issue with launching a Settings app while another application is using the camera device concurrently. Внесено исправление, повышающее надежность запуска приложения "Параметры" при одновременном использовании камеры устройства другим приложением.
It is also our hope that the French-Swiss initiative on tracing and marking will be augmented by other initiatives and that the current session will see the launching of negotiations on an international instrument that would be as comprehensive as possible both in scope and in application. Кроме того, мы надеемся, что франко-швейцарская инициатива по отслеживанию и маркировке стрелкового оружия будет дополнена другими инициативами и что на нынешней сессии начнутся переговоры по международному документу, который был бы как можно более всеобъемлющим по сфере охвата и применения.
Some delegations also noted that the concept of the “launching State” did not refer expressly to launches from the air and expressed the view that that might also create a lacuna in application of the relevant treaties. Некоторые делегации отметили также, что концепция " запускающее государство " не учитывает возможность осуществления запусков из воздушного пространства и выразила мнение, что это может также создать лазейку в режиме применения соответствующих договоров.
Subsequently, in the light of these elements, the paper examines the most effective means of launching a constructive dialogue with States concerning the legal, political, social or other difficulties encountered in the process of ratification, entry into force, interpretation and application of the treaties in question, with a view to effective universality “for all”. Далее, с учетом этих элементов, в нем предлагается создать наиболее эффективные условия, позволяющие начать конструктивный диалог с государствами по правовым, политическим, социальным или каким-либо другим трудностям, связанным с ратификацией, вступлением в силу, толкованием и применением соответствующих договоров с целью достижения подлинной универсальности " для всех ".
Mr. Hodgkins (United States of America): In 1958, soon after the launching of Earth-orbiting satellites imparted new intensity to the cold war, the General Assembly acted to create the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) in the hope that the use of space could be channelled away from military application and harnessed instead for constructive gain. Г-н Ходжкинз (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): В 1958 году, вскоре после того, как запуск спутников на околоземную орбиту привел к повышению интенсивности «холодной войны», Генеральная Ассамблея создала Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) в надежде на то, что космос будет использоваться не в военных целях, а станет областью конструктивного сотрудничества.
His delegation welcomed the recent launching of the South-South Cooperation Centre in India and encouraged frequent exchanges of information on best practices and experiences through that mechanism and the Secretariat, since the success of South-South cooperation depended on the selection and application of technical know-how and experiences that served local needs. Его делегация приветствует тот факт, что не-давно был создан центр сотрудничества Юг-Юг, и призывает проводить в центре и через Секретариат регулярные обмены информацией о наилучших видах практики и оптимальном опыте, поскольку успех сотрудничества Юг-Юг определяется выбо-ром технических знаний и опыта и их применением для удовлетворения потребностей этих стран.
Welcome the launching of the Partnership's strategic framework for forests and climate change as a coordinated forest-sector response to climate change and encourage its implementation as the basis for developing and strengthening the capacity of developing countries to respond to the threats of climate change through the application of mitigation and adaptation measures; приветствовать начало работы по осуществлению разработанных Партнерством стратегических рамок для лесов и изменения климата в качестве скоординированных ответных мер, принимаемых в секторе лесного хозяйства в связи с изменением климата, и оказывать содействие их реализации в качестве основы для создания и укрепления потенциала развивающихся стран в области реагирования на вызванные изменением климата угрозы путем применения мер по смягчению последствий и адаптации;
The Committee agreed that the Legal Subcommittee should consider, at its forty-third session, the revised text of the proposal for a draft resolution, for consideration by the General Assembly, on the application of the legal concept of the “launching State”, as contained in document A/AC.105/L.249. Комитет принял решение о том, что Юридическому подкомитету на его сорок третьей сессии следует обсудить пересмотренный текст предложения о проекте резолюции о применении юридической концепции " запускающее государство " для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, как он содержится в документе A/AC.105/L.249.
Given the complexities involved in considering the issue of missiles in all its aspects, including missiles as one of the means of delivery of weapons of mass destruction, their application and role in the conventional context and peaceful uses, and above all their role in launching civil satellites and space vehicles, the Islamic Republic of Iran emphasizes the following points: С учетом сложностей, присущих рассмотрению вопроса о ракетах во всех его аспектах, включая ракеты как одно из средств доставки оружия массового уничтожения, их применение и роль в обычном контексте, их использование в мирных целях и, прежде всего, их роль в запуске гражданских спутников и космических кораблей, Исламская Республика Иран подчеркивает следующие моменты:
This application just eats up your battery. Это приложение просто жрёт батарею.
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!