Примеры употребления "laterally stable" в английском

<>
Don't shoot when they're running laterally. Не стреляйте, когда они бежат со стороны.
she wishes to invest in a stable economy Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику
Another option is for target nations to think more laterally in their approach to counter-terrorism. Еще одной альтернативой является более многосторонний подход к борьбе с терроризмом.
More stable field Более стабильное поле
This means that you can rotate items laterally, or on the x-axis, if needed. Это означает, что номенклатуры можно поворачивать вбок или по оси Х, если это необходимо.
Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment." Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду".
Instead of it being the case that that junction box in the spinal cord is just simple where one nerve connects with the next nerve by releasing these little brown packets of chemical information called neurotransmitters in a linear one-on-one fashion, in fact, what happens is the neurotransmitters spill out in three dimensions - laterally, vertically, up and down in the spinal cord - and they start interacting with other adjacent cells. Вместо переходника в спинном мозге, где один нерв контактирует с другим нервом, выделяя маленькие коричневые порции химической информации, называемые медиаторами, в линейной последовательности один за другим, происходит другое: медиаторы выплескиваются в трех направлениях - в стороны, вверх и вниз по спинному мозгу - и они начинают взаимодействовать с другими соседними клетками.
America has a vital interest in a stable Middle East. Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
So kind of out of desperation, I decided that I could think laterally. В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface. Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень.
For power is not just moving laterally from nation to nation. Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу.
They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital. Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
The pendulum tube shall be positioned so that the longitudinal axis of the cylinder is perpendicular to the front member (i.e. level), with a tolerance of ± 2°, and to the direction of impactor motion, with a tolerance of ± 2°, and with the centre of the pendulum tube aligned with the centre of the impactor front member, with tolerances of ± 5 mm laterally and ± 5 mm vertically. Труба маятника устанавливается таким образом, чтобы продольная ось цилиндра была перпендикулярна передней части (т.е. горизонтальна) с допуском ± 2°и в направлении движения ударного элемента с допуском ± 2°и таким образом, чтобы центр трубы маятника совпадал с центром передней части ударного элемента в пределах допуска ± 5 мм по сторонам и ± 5 мм по вертикали.
Is the situation stable? Обстановка стабильная?
Confirm that the scale is positioned laterally within 15 mm of the head restraint centreline and take the backset measurement. Убедиться, что линейка расположена сбоку на расстоянии не более 15 мм от осевой линии подголовника, и измерить заднее расстояние.
The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground. Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле.
Those moves were as follows: approximately 23 per cent were promoted and 28.5 per cent moved laterally; or were temporarily reassigned within or across departments, duty stations, peacekeeping missions and the United Nations common system. Эти перемещения были следующими: примерно 23 процента были повышены в должности и 28,5 процента были перемещены горизонтально или временно в пределах департаментов, мест службы, миссий по поддержанию мира и организаций общей системы Организации Объединенных Наций или между ними.
The N3N, which looked like a Stearman, was the most stable airplane in the Navy, they told me, and virtually impossible to crack up. N3N, внешне похожий на модель Stearman, был самым стабильным самолетом в военно-морских силах, и разбиться на нем было практически невозможно.
any opaque obscuration bounded downwards by plane 1 and laterally by plane 4 and its symmetrical in relation to the longitudinal median plane of the vehicle (plane 4'); любой матовой поверхности, ограниченной снизу плоскостью 1, а по бокам плоскостью 4 и симметричной по отношению к среднему продольному сечению транспортного средства (плоскость 4');
Rather, the aircraft could not always remain stable in the wicked currents it encountered at its little-explored cruising altitude. Самолет не всегда мог сохранять устойчивость в воздухе из-за опасных потоков, с которыми он сталкивался на своих малоизученных крейсерских высотах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!