Примеры употребления "стабильнее" в русском

<>
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние. As you get older, you become more stable.
Общество стало стабильнее, так как дети получали экологическое наследство от своих родителей. Society became more stable because children received an ecological inheritance from their parents.
Впрочем лиофилизированные клетки, скорее всего, стабильнее тех, которые были заморожены с жидкостью. However, freeze-dried cells are likely to be more stable than those that have been frozen with liquid still present.
Более того, чем более многослойным становится гражданское общество, тем лучше оно процветает, тем стабильнее внутренняя политика. Moreover, the more stratified civil society becomes, the more it thrives, the more stable is domestic politics.
Из-за этого цена за результат может быть стабильнее, однако при более низком бюджете результатов может быть меньше. Because of this, your cost per result may be more stable, but may also reduce your results when your budget is lower.
Так, например, ставки в Сингапуре оказались ниже и стабильнее, чем в Гонконге, а Мексика и Чили обогнали Аргентину. Average domestic lending rates during this period also favored countries who devalue, with Singapore’s rates lower and more stable than Hong Kong’s, and both Mexico and Chile outperforming Argentina.
Финансовая система, может, и стабильнее, чем была пять лет назад, но это низкая планка – в те времена она балансировала на краю пропасти. The financial system may be more stable than it was five years ago, but that is a low bar – back then, it was teetering on the edge of a precipice.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень. Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface.
Она недостаточно стабильна, чтобы ждать. She's not stable enough to wait.
Стабильный экономический рост не должен иметь внутренних противоречий. Sustainable growth need not be an oxymoron.
О, как стабилен твой комплекс преследования. Ahh, the steady thrum of your persecution complex.
Рост остается стабильным, если не впечатляющим, также растет занятость населения. Growth remains solid, if not spectacular, and employment is rising.
Таким образом низкая инфляция – нечто позволяющее аппроксимировать стабильную стоимость в покупательную способность денег – способствует экономическому росту. Thus low inflation – something approximating a stabile value in the purchasing power of money – promotes growth.
Тахикардия, но в остальном стабильна. Tachy, but otherwise stable.
От этого зависит стабильное будущее для нашей планеты и ее океанов. A sustainable future for our planet and its oceans depend on it.
Превратите свои сбережения в стабильный доход. Turn your savings into steady profit.
Первое трансатлантическое расхождение касается того, как наилучшим образом обеспечить возврат к стабильному росту. The first is transatlantic divergence over how best to assure a return to solid growth.
Всем упомянутым категориям необходимо обеспечить уровень безопасности и защиты, что не всегда является простой задачей даже для стран с более стабильным экономическим положением. It is necessary to provide for all mentioned categories the security and protection level, which is not always easy even for economically more stabile countries.
каким образом создать стабильное общество? How do we make stable societies?
Именно поэтому ситуация кажется более обнадеживающей и стабильной в Тунисе и Египте. That is why things look more inspiring and sustainable in Tunisia and Egypt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!