Примеры употребления "lasting interest" в английском

<>
Likewise, finding lasting solutions for the problem of access to land and that of the high density of the population of Burundi has to begin with collective efforts in the interest of all neighbouring countries. Аналогичным образом, поиски прочного решения проблем, связанных с доступом к земле и высокой плотностью населения в Бурунди, должны начаться с коллективных усилий в интересах всех соседних стран.
The Council looks forward to the results of this preparatory process within the three-month timeline agreed by the two leaders, which, it is hoped, will build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. Совет с нетерпением ожидает в пределах трехмесячного срока, согласованного двумя лидерами, результатов этого подготовительного процесса, который, стоит надеяться, приведет к укреплению доверия, наращиванию темпов и росту ощущения общей заинтересованности в поиске справедливого и прочного решения.
The Security Council looks forward to the results of this preparatory process within the three-month timeline agreed by the two leaders, which it is hoped will build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. Совет Безопасности с нетерпением ожидает в пределах трехмесячного срока, согласованного двумя лидерами, результатов этого подготовительного процесса, который, стоит надеяться, приведет к укреплению доверия, наращиванию темпов и росту ощущения общей заинтересованности в поиске справедливого и прочного решения.
The President of the Council subsequently issued a statement in which he said the Council welcomed the 21 March agreement and expressed the hope that the results of the preparatory period would build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. Впоследствии Председатель Совета Безопасности выступил с заявлением, в котором заявил, что Совет приветствовал достигнутое 21 марта соглашение и выразил надежду на то, что результаты подготовительного периода приведут к укреплению доверия, наращиванию темпов и росту ощущения общей заинтересованности в поиске справедливого и прочного решения.
Beyond a weaker pound and lower UK interest rates, the referendum has not had much of a lasting impact. Если не считать ослабления британского фунта и снижения процентных ставок в стране, референдум не имел особых длительных последствий.
The West does not have an interest in helping either Tibet or Taiwan become sovereign countries, and efforts by some Tibetans and Taiwanese in this direction present the danger of a miscalculation that could create lasting enmity. У Запада нет никакой заинтересованности в оказании помощи Тибету или Тайваню в борьбе за независимость, и попытки некоторых тибетцев и тайваньцев являются ошибкой, которая может привести к длительной вражде.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me. Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
Accrued interest will be paid into your account. Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
We feel certain that in this way you have prepared a secure basis for a lasting business relationship. Мы уверены, что этим Вы заложили основу для долголетней совместной работы.
Tom has lost interest in studying French. Том потерял интерес к изучению французского.
We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship. Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества.
He was watching the scene with breathless interest. Он смотрел на сцену, затаив дыхание.
While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster. Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера.
That incident drew his interest. Это происшествие привлекло его интерес.
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
He showed interest in the plan. Он проявил интерес к плану.
"We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI. "Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!