Примеры употребления "last but certainly not least" в английском

<>
And last but certainly not least. И последняя в списке, но далеко не последняя среди всех.
Last but certainly not least, the foreign factor has an extremely important role to play here. И последнее, но не менее важное: иностранному фактору отведена здесь исключительно значимая роль.
Last but certainly not least, we pay tribute to the CTC team of experts and the Secretariat for their fine work and cooperation. Наконец, но не в последнюю очередь, мы воздаем должное группе экспертов КТК и сотрудникам Секретариата за их великолепную работу и сотрудничество.
Last but certainly not least, this session marks the end of tenure of office for an illustrious son of the African soil, a distinguished diplomat and statesman, in the person of His Excellency Mr. Kofi Annan. И последнее, но, разумеется, не менее важное замечание: эта сессия совпадает с завершением полномочий выдающегося сына Африки, видного дипломата и государственного деятеля Его Превосходительства г-на Кофи Аннана.
I offer my sincere gratitude for the kind words expressed on behalf of the Groups of African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States, Western European and other States, the host country, the United States, and, last but certainly not least, our neighbour States of the Pacific Islands Forum. Я выражаю искреннюю признательность за любезные слова, высказанные в наш адрес от имени групп африканских государств, азиатских государств, восточноевропейских государств, латиноамериканских и карибских государств, принимающей страны — Соединенных Штатов и, наконец, но, конечно, не в последнюю очередь, соседних с нами государств Форума тихоокеанских островов.
The challenge is to develop credible, effective and comprehensive United Nations responses to the threats and challenges of the new millennium, whether they be conflict prevention, conflict resolution and peace-building, or the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, or respect for human rights and international law, last but certainly not least, the enormous challenge of achieving the Millennium Development Goals. Задача заключается в выработке надежного, эффективного и всеобъемлющего ответа Организации Объединенных Наций на угрозы и вызовы нового тысячелетия, будь то предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов или миростроительство, или борьба с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения, или соблюдение прав человека и международного права или, и это далеко не последнее, огромная задача по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Certainly not least of all, it gives infants and parents a consistent daily time to cuddle. Безусловно, не в последнюю очередь, этот опыт каждый день дает возможность детям и родителям лишний раз пообниматься.
Not excellently, but certainly not awfully. Не идеально, но и не ужасно.
The international community needs a setting where it can debate the most sensitive economic issues, including - but certainly not limited to - exchange rate issues. Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса.
The West has lost the battle of Kosovo, but certainly not yet the war. Запад проиграл битву в Косово, но, несомненно, еще не всю войну.
A stronger EU is America's natural partner, occasional competitor, but certainly not a rival. Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
The budget is not great, but certainly not atrocious. Ее бюджет не большой, но и не самый худший.
Which could cause a positive urine test for opiates, but certainly not dilate my pupils. Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки.
It doesn't belong on anyone's air, but certainly not ours at a time when we're trying to rebrand the network as a place for high-end viewers. Это вообще нельзя выпускать в эфир, и, безусловно, не сейчас, когда мы пытаемся привлечь к экранам умного зрителя.
It is a realist approach – but certainly not a cynical one. Это реалистичный подход, но при этом совершенно точно не циничный.
The EFSF might be just enough to guarantee the public debt of the four problem countries, but certainly not their banking sectors’ liabilities as well. EFSF, возможно, хватило бы, чтобы гарантировать оплату государственного долга четырех проблемных стран, но, определенно, никак не обязательства банковского сектора.
Many do dress in gothic clothes but certainly not all the time, and very, very few sleep in coffins. Многие действительно носят готическую одежду, но, разумеется, не все время, и очень, очень мало кто спит в гробах.
It is almost certainly not the first step on the road to peace. Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру.
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. В стометровке она стартовала последней, но быстро нагнала остальных
But the Cleveland Fed published a research paper yesterday that said “the threat is real, but certainly overblown.” Но ФРС Кливленда вчера опубликовал исследования, где сказал "угроза реальна, но определенно преувеличена."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!