Примеры употребления "large consignment" в английском

<>
Effective 1 June 2007, UNPA is putting in place a new stringent policy to restrict large consignment mail or bulk mail, which is expected to significantly reduce bulk mail charges further while maintaining mail services for philatelic purposes, as outlined in the United Nations agreement with the United States Postal Service. Начиная с 1 июня 2007 года ЮНПА принимает на вооружение новую жесткую политику, направленную на ограничение крупных партий почтовых отправлений или массовой рассылки почтовых отправлений, что, как ожидается, будет содействовать существенному сокращению расходов на массовую рассылку почтовых отправлений и одновременному сохранению почтовых служб для филателистических целей, как это предусмотрено соглашением, заключенным Организацией Объединенных Наций с Почтовой службой Соединенных Штатов.
This week, a United Nations report tells us that Damascus and Tehran are violating the sanctions against Somalia, sending over large consignments of arms and ammunition. В докладе, опубликованном в Организации Объединенных Наций на этой неделе, говорится о том, что Дамаск и Тегеран нарушают санкции, введенные против Сомали, направляя туда крупные партии оружия и боеприпасов.
In New York, effective 1 September 2007, UNPA put in place a new stringent policy that restricts large consignments of mail, specialized mail services and mass mail. В Нью-Йорке с 1 сентября 2007 года ЮНПА приняла на вооружение новую строгую политику, направленную на ограничение отправки крупных партий почты, специализированных почтовых услуг и массовой почтовой рассылки.
Examples of operational cooperation were provided where large consignments of illicit drugs — heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants — had been recovered in international operations involving law enforcement agencies from different States and regions. Были приведены примеры оперативного сотрудничества, в рамках которого в ходе международных операций с участием правоохранительных органов из различных государств и регионов были изъяты крупные партии запрещенных наркотиков: героина, кокаина и стимуляторов амфетаминового ряда.
The Secretary-General indicates in paragraph 8 that, in New York, effective 1 September 2007, UNPA put in place a new policy to restrict large consignments of mail, specialized mail services and mass mail, thereby eliminating bulk mail charges. В пункте 8 Генеральный секретарь отметил, что в Нью-Йорке с 1 сентября 2007 года ЮНПА приняла на вооружение новую политику, строго ограничивающую отправку крупных партий почты, оказание специализированных почтовых услуг и массовую почтовую рассылку, устранив тем самым расходы на оптовую почтовую рассылку.
The urgency of this task has been heightened in the light of reports of the seizure in neighbouring countries of large consignments of weapons and of reports that Albanian militants in the Balkans have long-standing contacts with Osama bin Laden. Актуальность этой задачи еще более возрастает в свете сообщений о перехвате в соседних странах крупных партий оружия, а также о том, что албанские боевики на Балканах имеют давние контакты с Усамой бен Ладеном.
Companies such as Metalika AB Ltd. in Bulgaria, Belspetsvneshtechnika (BSVT) in Belarus and Darkwood in Togo, which supplied large consignments of such weapons to Côte d'Ivoire in the period 2002-2004, said they had never been informed of the moratorium and were never required to include an ECOWAS exemption form with their export paperwork. Такие компании, как «Металлика АВ Лтд.» из Болгарии, «Белспецвнештехника» (БСВТ) из Беларуси и «Дарквуд» из Того, производившие поставки крупных партий такого оружия в Кот-д'Ивуар в период 2002-2004 годов, заявили, что их не информировали о моратории и не просили включать форму разрешения ЭКОВАС в их экспортную документацию.
- Potential environmental disaster kept secret by the US when a large consignment of highly enriched uranium in Libya came close to cracking open and leaking radioactive material into the atmosphere. “ - США скрыло вероятность экологической катастрофы, когда в Ливии большой груз высокообогащенного урана едва не разгерметизировался, и радиоактивные материалы могли попасть в атмосферу.
He provided the Group document No. 194/MD/DGEM, dated 1 March 2004, ordering a large consignment of ammunition, addressed by the Department of Military Engineering and Equipment of the Ministry of Defence, to the Director of Ordan Ltd. Он представил Группе документ № 194/MD/DGEM от 1 марта 2004 года, в котором содержался заказ на крупную поставку боеприпасов, направленный управлением инженерных войск и военной техники министерства обороны на имя директора «Ордан лтд.»
Around mid-June 2005, FEC members pressured the authorities of Ariwara to release a large consignment of cigarettes that were seized by the border control authorities after they were illegally smuggled into the Democratic Republic of the Congo by Ugandan businessmen James Nyakuni and Francis Mugabe. Примерно в середине июня 2005 года члены ФПК требовали от властей Аривары освободить большую партию сигарет, изъятых пограничными властями после того, как она была незаконно ввезена в Демократическую Республику Конго угандийскими предпринимателями Джеймсом Ньякуни и Френсисом Мугабе.
We would like to know the reasons for your rejection of the consignment. Please inform us of the next delivery time. Просим более подробно назвать причины отказа в приеме и указать ближайший срок поставки.
She used to be flat-chested - just when did she get so large? Вообще-то она всегда была плоской, когда вдруг она стала такой большой?
We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment. Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки.
A small village grew into a large city. Деревушка стала большим городом.
We are however unable to understand your rejection of our consignment as we have delivered according to your requirements. Нам совершенно непонятно, почему Вы отказываетесь от приема посылки, т.к. поставили ее в соответствии с заказом.
We import a large quantity of food. Мы импортируем большое количество продуктов питания.
Please send us the inventory list of our consignment stock. Пришлите, пожалуйста, нам обязательно список инвентаризации нашего комиссионного склада.
This size is too large for me. Этот размер слишком большой для меня
The consignment, which you advised us of, has arrived today. Посылка, о которой Вы нас известили, сегодня прибыла к нам.
My family is not that large. Моя семья не такая большая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!