Примеры употребления "land area" в английском с переводом "земельная площадь"

<>
Proportion of land area covered by forest (FAO) Доля земельных площадей, покрытых лесом (ФАО)
Indicator 25 Proportion of land area covered by forest Показатель 25 Доля земельных площадей, покрытых лесом
Over 95 per cent of the total land area is now owned by residents of the Falkland Islands. В настоящее время свыше 95 % всех земельных площадей находятся во владении жителей Фолклендских островов.
At the moment, the definition speaks about less than 10 per cent of forest cover compared to the total land area. В настоящее время под это определение подпадают страны, где территория с лесным покровом составляет менее 10 % от общей земельной площади.
Furthermore, the significant land area and human and natural resource base required by commodity production significantly influence natural resource management, biodiversity conservation and social development. Кроме того, значительные земельные площади и людские и природные ресурсы, необходимые для производства сырьевых товаров, оказывают существенное влияние на управление природными ресурсами, сохранение биоразнообразия и социальное развитие.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) predicts that it will be necessary to double world food production over the next 25 years using essentially the same land area. По прогнозам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), на протяжении последующих 25 лет будет необходимо удвоить мировое производство продовольствия, используя в основном те же земельные площади.
Similarly, the global average annual rate of growth in land area also dropped significantly, from 0.7 per cent between 1970 and 1990 down to 0.2 per cent between 1990 and 2005. По аналогии с этим глобальные среднегодовые темпы роста земельных площадей также заметно снизились с 0,7 процента в период с 1970 года по 1990 год до 0,2 процента в период с 1990 года по 2005 год.
Similarly, the global average annual rate of growth in land area has also dropped significantly, from 0.7 per cent between 1970 and 1990 down to 0.2 per cent between 1990 and 2005. По аналогии с этим глобальные среднегодовые темпы роста земельных площадей также заметно снизились с 0,7 процента в период с 1970 года по 1990 год до 0,2 процента в период с 1990 года по 2005 год.
While land area alone would not be an appropriate measure, the Panel considers that it is an appropriate basis for quantifying gains and losses, when used in combination with estimates of changes in service levels. Хотя при самостоятельном использовании показатель земельной площади не может служить надлежащей мерой измерения, в сочетании с оценками изменений в объемах функций он, по мнению Группы, обеспечивает соответствующую основу для количественного определения степени прироста и утраты функций.
In particular, Iraq states that the various ecological services evaluated by Saudi Arabia in determining pre-conflict and post-conflict service levels, such as soil stabilization, vegetative diversity, vegetation density and presence of micro-communities, are not appropriately represented by land area. В частности, Ирак заявляет, что разнообразные экологические функции, оценивавшиеся Саудовской Аравией при определении объемов функций до и после конфликта, например стабилизация почвы, растительное разнообразие, густота растительности и присутствие микросообществ, показателем земельной площади отражаются неадекватно.
In the context of the UNFCCC requirements, the SBSTA took note of the IPCC plan to address consistent representation of land areas. В контексте требований РКИКООН ВОКНТА принял к сведению план МГЭИК, предусматривающий урегулирование вопроса о согласованном отображении земельных площадей.
The real estate register was not originally, and nor was the prior land register, meant to cover all land areas but they only contained entries concerning privately owned farms and dwellings. Кадастр недвижимости, как и существовавший ранее земельный кадастр, изначально не предназначался для учета всех земельных площадей; в него заносились лишь данные, касающиеся частных фермерских владений и мест проживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!