Примеры употребления "земельных площадей" в русском

<>
Доля земельных площадей, покрытых лесом (ФАО) Proportion of land area covered by forest (FAO)
Показатель 25 Доля земельных площадей, покрытых лесом Indicator 25 Proportion of land area covered by forest
В настоящее время свыше 95 % всех земельных площадей находятся во владении жителей Фолклендских островов. Over 95 per cent of the total land area is now owned by residents of the Falkland Islands.
В контексте требований РКИКООН ВОКНТА принял к сведению план МГЭИК, предусматривающий урегулирование вопроса о согласованном отображении земельных площадей. In the context of the UNFCCC requirements, the SBSTA took note of the IPCC plan to address consistent representation of land areas.
3 С учетом в соответствующих случаях рекомендаций по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ. 3 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC good practice guidance for LULUCF.
3 С учетом в соответствующих случаях руководящих указаний по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ. 3 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC good practice guidance for LULUCF.
Быстрый рост населения в ближайшие годы в первую очередь отразится на сокращении доли пригодных для обработки земельных площадей в расчете на душу населения. The principal consequence of rapid population growth in coming years will be a reduction in cultivable land per capita.
Кадастр недвижимости, как и существовавший ранее земельный кадастр, изначально не предназначался для учета всех земельных площадей; в него заносились лишь данные, касающиеся частных фермерских владений и мест проживания. The real estate register was not originally, and nor was the prior land register, meant to cover all land areas but they only contained entries concerning privately owned farms and dwellings.
Вместе с тем расширение производства и использования биотоплива связано с определенными рисками, касающимися переориентации использования земельных площадей, продовольственной безопасности, сохранения биоразнообразия, водопользования и участия мелких фермеров на рынке. At the same time, increased production and use of biofuels bears some risks related to land diversion, food security, biodiversity preservation, water use and the participation of small farmers in the market.
2 С учетом в соответствующих случаях рекомендаций по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ). 2 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (IPCC good practice guidance for LULUCF).
Взимание ежегодного земельного налога с нерезидентов или резидентов территории, в чьем владении находятся земли «сверх разумных его или ее потребностей», преследует цель обеспечить наличие достаточных земельных площадей для перераспределения через Земельный суд на основании соответствующего заявления. An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application.
Для решения этой проблемы наше правительство с 1996 года проводит комплексную программу, направленную на сокращение числа жертв взрывов боеприпасов среди гражданского населения и увеличение земельных площадей для производства продуктов питания и другой деятельности в целях развития. To address this problem, our Government since 1996 has had a comprehensive programme with the objective of reducing the number of civilian casualties from unexploded ordnance and increasing the amount of land available for food production and other development activities.
По аналогии с этим глобальные среднегодовые темпы роста земельных площадей также заметно снизились с 0,7 процента в период с 1970 года по 1990 год до 0,2 процента в период с 1990 года по 2005 год. Similarly, the global average annual rate of growth in land area has also dropped significantly, from 0.7 per cent between 1970 and 1990 down to 0.2 per cent between 1990 and 2005.
2 С учетом в соответствующих случаях руководящих указаний по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ). 2 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (IPCC good practice guidance for LULUCF).
Правительства могли бы рассмотреть механизмы для решения земельных вопросов, например, создание комиссий по земельным ресурсам, с целью предоставления дополнительных традиционных земельных площадей для нужд развития, облегчения аренды земли на более долгосрочной основе и обеспечения регистрации традиционных земельных ресурсов. Governments could consider mechanisms for addressing land issues, such as land commissions, with a view to making more customary land available for development, facilitating longer land leases, and providing registration of customary land.
Значительные земельные площади по-прежнему (частично) не подлежат налогообложению. Large areas of land remain (partly) exempt from taxation.
Мы говорим про обширную земельную площадь, в недрах которой есть минералы, и они весьма ценны. We're talking about a vast swathe of land, and on this land, in the earth, are minerals, things of great value.
О странах судят по застроенным земельным площадям, и земля является источником богатства и основой экономического процветания. Nations are defined by their land coverage and land represents the source of wealth and the basis for economic prosperity.
В настоящее время под это определение подпадают страны, где территория с лесным покровом составляет менее 10 % от общей земельной площади. At the moment, the definition speaks about less than 10 per cent of forest cover compared to the total land area.
В районе было осуществлено перезонирование, с тем чтобы обеспечить возможность для более интенсивного строительства: теперь может быть застроено 75 % земельной площади по сравнению с изначально предполагавшимися 50 %. The area has been re-zoned to allow for more intensive construction: 75 per cent of the land may be built on, as opposed to the 50 per cent which had been originally allocated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!