Примеры употребления "labor shortage" в английском

<>
Perhaps the most pressing constraint on agricultural production is the impending labor shortage, as rural young people, who traditionally comprise the agricultural labor force, flock to cities. Пожалуй, самым актуальным ограничением для сельскохозяйственного производства является предстоящая нехватка рабочей силы, которая возникнет по мере того, как сельская молодежь, которая традиционно составляла часть сельскохозяйственной рабочей силы, будет стекаться в города.
They see that immigrants tend to be qualified East Europeans, many of them physicians, while the number of Swedes registered as sick or in early retirement has underpinned a severe labor shortage. По их наблюдениям иммигранты - это в основном квалифицированные работники из Восточной Европы, многие из них врачи, тогда как количество шведов, числящихся временно нетрудоспособными или вышедших на пенсию раньше положенного срока, стало причиной острой нехватки рабочей силы.
it responds to labor shortages; она реагирует на нехватку рабочей силы;
Europe, Japan, the United States, and eventually China and East Asia will face labor shortages. Европа, Япония, США и в конечном итоге Китай и Восточная Азия столкнутся с нехваткой рабочей силы.
In response to increasing labor shortages, the 21st century will bring new roles for Japanese women. Отвечая на возрастающую нехватку рабочей силы, 21 век придаст новую роль японским женщинам.
Production chains are facing labor shortages, wage increases, and threats of relocation to lower-cost countries. Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны.
Reports about labor shortages, wage disputes, and wage increases for migrant workers in China have abounded of late. В последнее время появилось много сообщений о нехватке рабочей силы, дискуссий об уровне заработной плате и о повышении заработной платы для рабочих-мигрантов в Китае.
While automation may protect China from severe labor shortages, population aging will increase the economic burden of social security. И хотя автоматизация способна защитить Китай от острой нехватки рабочей силы, старение населения повысит экономическую нагрузку на систему социального страхования.
These demographic influences will incite severe labor shortages early in the 21st century, just when an aging population places severe pressure on health and welfare facilities. Эти демографические факторы вызовут суровую нехватку рабочей силы в начале 21 столетия, как раз тогда, когда пожилое население станет создавать серьезную нагрузку на пенсионные и здравоохранительные учреждения.
The result is widespread labor shortages in many EU countries and an alarming reduction in the proportion of working-age people whose taxes pay the pensions and medical costs of those who have retired. Результатом является нехватка рабочей силы во многих странах ЕС и тревожное сокращение доли людей трудоспособного возраста, из налогов которых выплачиваются пенсии и оплачивается стоимость медицинского обслуживания пенсионеров.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
Was it suffering because of this acute labor shortage? Сильно ли она страдала от острого дефицита рабочей силы?
The bigger challenge is the labor shortage that will emerge when the “baby boomers” retire in a few years. В связи с этим более серьёзной проблемой станет дефицит рабочей силы, который начнётся после выхода на пенсию поколения «бэби-бумеров» через несколько лет.
Demographic trends are threatening to turn the labor surplus that helped drive China’s rapid growth over the last few decades into a labor shortage at an unprecedented pace. Демографические тенденции грозятся превратить избыток рабочей силы, помогавший экономике Китая быстро расти на протяжении нескольких десятилетий, в её дефицит, причём беспрецедентно быстрыми темпами.
The Internet revolution will also disrupt the labor market, with some jobs being automated away and companies facing a shortage of technologically proficient workers. Интернет-революция также нарушит работу рынка труда: некоторые работы потеряют актуальность в виду автоматизации, а компании столкнутся с нехваткой работников, владеющих нужными технологиями.
So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor. Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
To that end, Germany should improve its digital and transportation infrastructure; strengthen market mechanisms to encourage more renewable-energy development; address its shortage of skilled labor; change its tax system to strengthen incentives to invest; and reform its regulations to reduce uncertainty. Для этого Германия должна улучшать свою цифровую и транспортную инфраструктуру; укреплять рыночные механизмы стимулирования новых проектов в сфере возобновляемой энергетики; решать проблемы дефицита квалифицированной рабочей силы; менять налоговую систему для повышения стимулов к инвестированию; реформировать регулирование с целью снизить уровень неопределённости.
But, in 2006-2007, FDI levels began to fall, owing to a sharply deteriorating security situation, a continued lack of electricity and adequate infrastructure, a shortage of skilled labor, inadequate legal and regulatory systems, inefficient bureaucratic procedures, and the need to renew companies’ licenses annually. Но в 2006-2007 годы уровни ПИИ начали падать вследствие резкого ухудшения ситуации с безопасностью, продолжающейся нехватки электричества и адекватной инфраструктуры, нехватки квалифицированной рабочей силы, неадекватной нормативно-правовой системы, неэффективности бюрократических процедур, а также из-за необходимости ежегодного продления лицензий для компаний.
While industrialized countries often suffer a shortage of low-skill workers – Hungary recently acknowledged that it needs 250,000 foreign workers to fill the gaps in its labor market – immigrants are not necessarily uneducated. И хотя высокоиндустриальные страны часто страдают от дефицита низкоквалифицированных работников (Венгрия недавно заявила, что ей нужны 250 000 иностранных рабочих для покрытия дефицита на рынке труда), иммигранты далеко не всегда оказываются необразованными.
Capital, land and labor are the three key factors of production. Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!