Примеры употребления "knowingly" в английском

<>
Переводы: все99 сознательно39 умышленно8 другие переводы52
Knowingly making a false report. Вы знаете, что дача ложной информации.
I did not knowingly purposefully intentionally lie. Я никого не обманывал намеренно и с умыслом.
Knowingly marching down that road would be insane. Сознательный путь в этом направлении - это безумие.
However, users can still delete email knowingly or inadvertently. Однако пользователи все же могут удалять электронную почту намеренно или случайно.
Have you ever knowingly associated with a wanted criminal? Вы когда-нибудь намеренно помогали разыскиваемому преступнику?
People must knowingly decide to share the action back to Facebook. Люди должны осознанно принимать решение о публикации своих действий на Facebook.
Deepika paused knowingly: “Someone is missing,” she said, counting two children. Дипика задумалась: «Кого-то не хватает», сказала она, видя двух детей.
She isn't the kind of person who would knowingly stay with a criminal. Что ж, она не из тех людей, кто может оставаться с заведомым преступником.
IRCA makes it unlawful for employers to knowingly hire or continue to use unauthorized workers. Согласно IRCA умышленный наем нелегальных работников работодателем или продолжение предоставления им работы являются незаконными действиями.
Don’t knowingly share information with us that you have collected from children under the age of 13. Не передавайте нам информацию, если вам известно, что вы получили ее от детей младше 13 лет.
Morally, this is no different from permitting the construction of an unsafe dam or knowingly administering a contaminated vaccine. Морально, это равнозначно строительству плохо сконструированной дамбы или использованию зараженных вакцин.
To send, knowingly receive, upload, download, use or re-use any material which does not comply with our content standards below. Отправлять, заведомо получать, загружать, использовать или повторно использовать любые материалы, которые не соответствуют нашим правилам стандартного содержания, изложенным ниже.
You must not misuse our site by knowingly introducing viruses, trojans, worms, logic bombs or other material which is malicious or technologically harmful. Вам запрещается ненадлежащим образом использовать наш сайт путем заведомого внедрения вирусов, троянских программ, вирусов-червей, программ намеренного искажения данных или других материалов, которые являются вредоносными или причиняющими технологический вред.
That he did knowingly and in full awareness of the illegality of his actions produce a Patronus Charm in the presence of a Muggle. "Что он предумышленно и будучи абсолютно осведомлен о незаконности его действий применил Заклинание Патронуса в присутствии маггла".
My tentative finding is that Mr. Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a plea of guilty in this case. Из доклада я сделал заключение, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно признать себя виновным по этому делу.
I made it quite clear that if any harm comes to you, I will expose the fact that Aguilar knowingly sold a foal with fraudulent bloodlines. Я разъяснил, что если вам будет принесен какой-то вред, я открою факт, что Аглар намерено продал жеребенка с фальсифицированной родословной.
The 1977 Summary Offences Act provides that a person who knowingly lives wholly or in part on the earnings of prostitution is guilty of an offence. Закон 1977 года о преступлениях, преследуемых в порядке суммарного производства, предусматривает, что лицо, заведомо живущее полностью или частично на средства, заработанные проституцией, виновно в совершении правонарушения.
Article 251 imposes two to six years'imprisonment on any person who knowingly carries out any act which endangers the safety of a ship, floating structure or aircraft. В статье 251 предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от двух до шести лет для тех, кто преднамеренно совершил любое деяние, ставящее под угрозу безопасность морского судна, плавучего сооружения или воздушного транспорта.
Article 252 imposes one to six years'imprisonment on any person who knowingly commits an act which endangers the safety of a train, cable car or other means of overland transport. В статье 252 предусмотрено наказание в виде лишения свободы от одного года до шести месяцев для лица, которое преднамеренно совершило любое деяние, поставившее под угрозу безопасность железнодорожного подвижного состава, подвесной дороги или других средств наземного транспорта.
Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing. И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!