Примеры употребления "knocking out" в английском

<>
Knocked out four front teeth, two embedded in the soft palate. Выбиты четыре передних зуба, два вошли в мягкое нёбо.
Then broke in here and managed to knock out the daughter, possibly the mother too, with neither of them making much protest. Затем он ворвался сюда и вывел из строя дочь, а возможно, и мать тоже, ведь ни одна из них не оказала сопротивления.
With a head injury, from where they knocked him out. Его связали, кляп во рту, оглушили ударом по голове.
When his knees hit the ground, I knocked him out, used the chemicals to start a fire and escaped. Когда он упал на колени, я отправила его в нокаут, использовала химические вещества, чтобы устроить пожар, и скрылась.
I got my teeth knocked out in a fight in the yard at Newgate Correctional. Мне выбили зубы в драке во дворе исправительной колонии Ньюгейт.
That can create space for something really ugly to occur, such as, say, a cyber attack that knocks out an electrical grid. Это может привести к действительно ужасным происшествиям, например, кибератаке, которая выведет из строя электросети.
He smashed the door, knocked the guard out and got away. Он выломал дверь, оглушил надзирателя, и сбежал.
I punched some stupid girl in the mouth and knocked her tooth out. Я жахнула одну девку в челюсть и выбила ей зуб.
They probably could have knocked out Ukrenergo’s transmission station for longer or caused permanent, physical harm to the grid, he says — a restraint that American analysts like Assante and Lee have also noted. Не исключено, что у них была возможность отключить передающие станции «Укрэнерго» на больший срок или вообще вывести из строя всю сеть, говорит он. Такую сдержанность хакеров отметили и американские аналитики Ассанте и Ли.
He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow. Он пишет, что они обычно одиночки, оглушают жертву, тащат домой и не спеша питаются.
What was that you were saying about knocking out one evil and another one popping up? Что ты там говорил, если побеждаешь одно зло, другое тут же выскакивает?
But to keep all these balls in the air, and avoid knocking himself out, Carney will need all the creativity and agility of that other great Canadian export – Cirque du Soleil. Но, чтобы поддерживать все эти шары в воздухе и не нанести себе ими нокаут, Карни понадобятся все творческие способности и ловкость другого значительного канадского экспортного явления – цирка «Дю Солей».
For knocking up Jess or letting me find out on TV? За то, что обрюхатил Джесс или что я узнала это по ТВ?
On April 21, 2002 – a date that still resonates in French political memory – the 73-year-old Jean-Marie received 17% of the vote in the first round of the presidential election, thus knocking the former socialist prime minister, Lionel Jospin, out of the second-round runoff. 21 апреля 2002 года - дата, которая, по-прежнему, имеет свой резонанс в политической памяти Франции – 73-летний Жан-Мари получил 17% голосов в первом туре президентских выборов, таким образом выбив бывшего премьер-министра социалиста, Лионеля Жоспена из второго тура выборов.
Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag. Даже в Германии партия евроскептиков "Альтернатива для Германии" - основанная только в этом году - появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив "Свободных демократов" (аналог наших "Либеральных демократов") из Бундестага.
You shouted out Emma's name instead of hers while you were knocking on heaven's gate. Ты кричал имя Эммы вместо ее, пока стучался в ворота рая.
Don't come into my room without knocking. Не заходи ко мне в комнату не постучавшись.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Don't burst into the room without knocking. Не врывайся в комнату без стука.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!