Примеры употребления "kings" в английском

<>
Переводы: все1172 король962 кинг182 дамка2 другие переводы26
We now come to Lot 34 Egyptian sarcophagus of outstanding provenance retrieved from the Valley of the Kings. Итак, лот No 34 Египетский саркофаг исключительного происхождения найденный в Долине Царей.
Tragedy strikes in the Valley of the Kings. В долине фараонов разыгралась трагедия.
Oh, son of God, king of kings, lamb of lambs. О, сын божий, царь царей, агнец из агнцев.
It was in the valley of the kings, another site, in the desert. Он нашёл кольцо в другом месте в пустыне,.
"Well, I don't rightly know, Mr. Teszler. I reckon that would be Kings Mountain." "Ну, я не знаю, прям уж, мистер Теслер, ну может вот в Кингс-Маунтин".
The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development. В конце концов, в империях проживает большое количество народов.
Rome was a stroppy, political city that had rejected the rule of kings nearly 500 years before. Рим был строптивым политическим городом, отказавшимся от власти царей ещё почти за 500 лет до этого.
He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in. Роль без слов, но вы помните часть, где появляются три волхва.
a criticism leveled at him by many of his European peers who were themselves hardly philosopher kings. критика, которой его осыпали многие из его европейских коллег, которые и сами вряд ли были правителями-философами.
"Good. Buy us some land in Kings Mountain and announce we are going to build a major plant there." "Ага, тогда купи нам там немного земли, и объяви, что мы там построим крупную фабрику"
London University; LL.M (International Law, Law of the Sea, Air, Treaties, and Armed Conflict), Kings College, University of London. Степень бакалавра (английский язык, латинский язык и экономика), Лондонский университет; магистр права (международное право: морское право, воздушное право, право договоров и право вооруженных конфликтов), Кингз-Колледж, Лондонский университет.
And do you understand that the Most High has the power to raise up kings and to throw them down? И ты понимаешь, что Всевышний имеет право воздвигать царей и низвергать их?
The man did as he was told, and shortly afterwards, Mr. Teszler received a visit from the white mayor of Kings Mountain. Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс-Маунтин.
ANN ARBOR, MICHIGAN - Today's International Monetary Fund (and, to a lesser degree, the World Bank) recall Talleyrand's description of France's Bourbon kings: АНН-АРБОР, МИЧИГАН - Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции:
Does monarchy – constitutional monarchy, that is, not the despotic kind – have any redeeming features left? The arguments against maintaining kings and queens are mostly quite rational. Остались ли у монархии – конституционной монархии, т.е. недеспотичного типа, – какие-либо характеристики, чтобы можно было настаивать на ее сохранении и возрождении?
Under the right rulers everything was different. Kings may not have understood culture very well, but they understood that they needed to stick with the right experts. При правильных царях все не так было, цари, может, не очень понимали в культуре, но они понимали, что нужно держать правильных экспертов.
Nor did I ever believe that the former president was stupid: a criticism leveled at him by many of his European peers who were themselves hardly philosopher kings. При этом я никогда не верил в то, что бывший президент глуп: критика, которой его осыпали многие из его европейских коллег, которые и сами вряд ли были правителями-философами.
Today’s International Monetary Fund (and, to a lesser degree, the World Bank) recall Talleyrand’s description of France’s Bourbon kings: it has learned nothing and forgotten nothing. Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции: он ничему не научился и ничего не забыл.
And the reason for that is the three Egyptian kings who built the pyramids of Giza built them to mirror those stars, so it's like an arrow staring us straight in the face. И причиной тому три древнеегипетских фараона, построивших пирамиды в Гизе так, чтобы они как бы отражали звезды, то есть получается, прямо на нас направлена стрела.
May they sing your name with love and fury, so that we might hear it rise from the depths of Valhalla, and know that you've taken your rightful place at the table of kings. Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!