Примеры употребления "kinds" в английском с переводом "разновидность"

<>
There are many kinds of interviews. Существует немало разновидностей интервью.
Buteo’s term for kinds was genus. Для обозначения разновидностей живых существ Бутео использовал термин genus.
The kinds of heterodox monetary policy that might be used to prevent deflation similarly risk an overreaction and renewed inflation. Разновидности неортодоксальной денежной политики, которые могут быть применены для предотвращения дефляции, подобным образом могут привести к риску чрезмерной реакции и обновленной инфляции.
Not only that, he added, but the kinds of biology being discussed at the Royal Society weren’t actually all that new. Не только это, добавил он, но также и обсуждаемые в Королевском научном обществе разновидности биологии на самом деле не так уж и новы.
We have an opportunity to bring in other kinds of lights - lights that can allow us to see what we currently don't see. У нас есть возможность внедрить другие разновидности ламп - лампы, которые позволяют нам увидеть то, что мы на сегодняшний день не видим.
The second part of the report presented the conclusions drawn from the kinds of acts under discussion, which varied widely in form, content, authors and addressees. Вторая часть доклада содержит выводы, полученные на основе анализа разновидностей обсуждаемых актов, демонстрировавших широкое разнообразие форм, содержания, авторов и адресатов.
Now unlike a human-designed computer, where there's a fairly small number of different parts - we know how they work, because we humans designed them - the brain is made out of thousands of different kinds of cells, maybe tens of thousands. В отличие от компьютера, созданного людьми, где количество деталей вполне обозримо - и мы знаем, как они работают, потому что это мы их сделали - мозг состоит из тысяч разновидностей клеток, может быть, даже десятков тысяч.
Providing the expertise required to support fruit tree research and extension activities with a view to the introduction of new varieties and stocks of various kinds suited to conditions in Iraq, and taking advantage of traditional local sources in developing the fruit cultivation sector; Формирование кадров специалистов для поддержки исследований в области садоводства и распространения специальных знаний с целью внедрения новых сортов и разновидностей, пригодных для условий Ирака, а также использование преимуществ традиционного местного опыта для развития сектора садоводства.
Maybe some kind of latex? Может разновидность латекса?
And Ronald Reagan said, "I donв ™t care what kind of communist he is!" На что Рональд Рейган сказал: "Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели.
There are many who believe that this kind of patient leadership is incompatible with a Union of 25. Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств.
This is the kind of innovation that is, quite frankly - it's interesting that it's coming from Africa. Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки.
He experiences himself, his thoughts and feelings, as something separated from the rest, a kind of optical delusion of his consciousness. Он ощущает себя, свои мысли и чувства как нечто, отделенное от всего остального, а этоесть не что иное, как разновидность оптического обмана сознания.
They arise from a kind of blindness, combined with a strange mixture of alienation, guilt, and fear toward both Israel and America. Они происходят от особой разновидности слепоты, в сочетании со странной смесью чувства отчуждения, вины и страха в отношении как Израиля, так и Америки.
For example, one kind of colon cancer develops more frequently in individuals who have a defect in a system that repairs damaged genes. Например, одна из разновидностей рака толстой кишки в большинстве случаев развивается у людей с поврежденной системой восстановления нарушенных генов.
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette. Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
In this kind of politics, rulers are insulated from democratic accountability by a panoply of restraints that limit the range of policies they can deliver. В этой разновидности политического строя органы власти оказываются освобождены от демократической ответственности благодаря массе ограничений, сужающих спектр решений, которые они могут принимать.
But until recently, patent law was based on a rather narrow definition of creativity, usually the kind embodied in the invention of devices or industrial processes. Но до недавнего времени патентное законодательство основывалось на довольно узком определении творчества, обычно на той его разновидности, которая воплощается в изобретении каких-либо устройств или промышленных процессов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!