Примеры употребления "kill" в английском с переводом "уносить жизни"

<>
More frequent intense hurricanes will kill many more. Более частые и сильные ураганы также унесут жизни большого количества людей.
If I told you that there was a plague that was going to kill 15,000 Americans next year, you might be alarmed if you didn't find out it was the flu. Если бы я заявил вам, что произойдет эпидемия, которая унесет жизни 15 000 американцев в следующем году, вы бы серьезно обеспокоились, если бы не узнали, что это обычный грипп.
Tropical diseases will spread, killing still more people. Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей.
Two car bombs in Dagestan killed 13 and wounded scores. Две бомбы, заложенные в машинах в Дагестане, при взрыве унесли жизни 13 человек, ранив еще десятки.
The disease then lingered for a few more centuries, killing many more. В дальнейшем эта болезнь существовала ещё несколько веков, унеся жизни ещё множества людей.
Before its eradication in 1980, it killed an estimated 300-500 million people. До ее полной ликвидации в 1980 году она унесла жизни приблизительно 300-500 миллионов человек.
In 2010, a sleeping pilot was blamed for an Air India crash that killed 158. В 2010 году уснувший за штурвалом пилот стал причиной катастрофы самолета Air India, унесшей жизни 158 человек.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. "Голодная зима", как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
In August 2003, a devastating heat wave across Europe killed more than 3,000 people in Paris alone. В августе 2003 года, разрушительная жара по всей Европе, только в Париже, унесла жизни более 3000 человек.
The Bubonic plague of the fourteenth century killed 75-100 million people – more than half of Europe’s population. Бубонная чума в четырнадцатом веке унесла жизни 75-100 миллионов человек, более половины населения Европы.
It's a disease that kills a lot of adults in Africa, in addition to a lot of children. В Африке эта болезнь уносит жизни многих взрослых и детей.
vulnerability to extreme natural disasters such as tropical cyclones (of the kind that killed around 11,000 people in Central America); уязвимость к чрезвычайным стихийным бедствиям, таким как тропические циклоны (типа унесшего жизни 11 000 человек в Центральной Америке);
Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five. Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет.
The suicide blasts that ripped through Moscow’s subway system Monday morning, killing at least 39 commuters, have proven that fact. Те мощные взрывы, которые прогремели в понедельник утром в московском метро, унеся жизни как минимум 39 пассажиров, доказали этот факт.
In September 1854, a cholera outbreak devastated the city’s impoverished, central Soho district, killing 500 people in just ten days. В сентябре 1854 года нищий район Сохо в центре города опустошила вспышка холеры, унёсшая жизни 500 человек всего за десять дней.
The result was that agricultural labor and resources were rapidly diverted to industry, resulting in a famine that killed tens of millions. В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек.
Nearly 31 years ago, on 25th December 1974, a powerful earthquake flattened towns along the Karakorum Highway and killed nearly 10,000 people. Почти 31 год тому назад 25 декабря 1974 года мощное землетрясение сравняло с землей города вдоль Каракорумского шоссе, унеся жизни около десяти тысяч человек.
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees. Она выросла в южной части Судана, во время 20-летней войны, унёсшей жизни миллиона людей и породившей пять миллионов беженцев.
Last week, I visited an orphanage on the outskirts of the city, set up after the 2005 earthquake that killed an estimated 75,000 people. На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей.
Suppose that a tsunami as destructive as the one in the Indian Ocean last year occurs on average once a century and kills 250,000 people. Предположим, что цунами такой же разрушительной силы как в прошлом году в Индийском океане происходит в среднем раз в сто лет и уносит жизни 250000 человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!