Примеры употребления "kidnapped" в английском

<>
Переводы: все464 похищать451 другие переводы13
Someone kidnapped and retained against his will. Йони в руках людей, которые удерживают его силой.
You've been kidnapped by fiendish Doctor Calico. Тебя украл хитрый доктор Калико.
Someone kidnapped him, and is holding him by force. Йони в руках людей, которые удерживают его силой.
He kidnapped 500 troops from the regional peacekeeping force, ECOWAS. Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS.
You kidnapped Shilov and substituted a railroad man's body. Шилова вы убрали и вместо него положили труп путевого обходчика.
While you were kidnapped, did you see Dr. Kim Myung Guk? Когда тебя держали в заложниках, ты видела доктора Ким Мён Гука?
So that woman walked for 20 years, so she would not be kidnapped again. Чтобы избежать порабощения, эта женщина бродяжничала в течение 20 лет.
What if he kidnapped them to get back at me for putting him in jail? Что, если он украл их, чтобы отомстить мне за то, что упекла его в тюрьму?
Accursed you are for your ungratefulness and accursed are those which kidnapped you from me! Я проклинаю твою неблагодарность и проклинаю тех, кто забирает тебя у меня!
I tell them you showed up at my kid's day care, out of your mind, babbling about him being kidnapped by the IRA. Скажу им, что ты заявилась в детсад к моему ребёнку, вне себя, бормотала про то, что его украла ИРА.
I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision. Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil. Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
The Winograd Commission articulated what most Israelis already think: Olmert and Peretz lacked the military, security, and policy experience to confront a terrorist organization that raided Israeli territory, killed a number of soldiers and kidnapped two, and then launched thousands of rockets on civilian targets for over a month. Комиссия Винограда подчеркнула то, что думают большинство израильтян: Ольмерту и Перецу не хватило военного и политического опыта, а также опыта в обеспечении безопасности для противостояния террористической организации, которая осуществляла нападения на Израиль, убивала военнослужащих, захватила в плен двоих из них и запускала тысячи ракет по гражданским целям в течение месяца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!