Примеры употребления "keeping in order" в английском

<>
First and foremost, every eurozone country needs to keep its own house in order. Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке.
The term "financial community" has been used to include all those able and enough interested to be potentially ready to buy or sell a particular stock at some price, keeping in mind that, with regard to impact on price, the importance of each of these potential buyers and sellers is weighted by the amount of buying or selling power each is in a position to exercise. Термин финансовое сообщество в нашем определении включает всех заинтересованных лиц, способных купить или продать акции определенной компании. При этом, чтобы определить влияние финансового сообщества на установление курса акций, каждый потенциальный покупатель или продавец «взвешиваются» по степени их «влиятельности», выражаемой количеством акций, которые они готовы купить или продать.
I am saving money in order to buy a new personal computer. Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
On the other hand, you could imagine that experts aren't always good at keeping in touch with where consumers want to go." С другой стороны, можно представить, что искусствоведам не всегда удается отслеживать произведения, которые потребители хотели бы увидеть».
My room is very untidy. I must put it in order. В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.
Keeping in mind member feedback, we've also started enhancing our system for detecting promotional and low-quality content. Кроме того, опираясь на отзывы участников, мы приступили к усовершенствованию системы обнаружения рекламного и низкокачественного контента.
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
I would start by keeping in mind that some countries' capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions. Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
He hurried in order to get the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
It is worth keeping in mind what advocates of a Palestinian right of return now prefer to forget: Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
She bought a bicycle in order to go to school. Она купила велосипед, чтобы ездить в школу.
So keeping in mind the extremely difficult conditions that I've just described, how likely is it that you might have been in error? Учитывая эти экстремально сложные условия, которые я описал, какова вероятность того, что вы могли ошибиться?
In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers. Для того, чтобы изучать вычислительную лингвистику, необходимо знать различные языки, а также быть знакомым с использованием компьютеров.
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature, tries to force the pace and lift the veil. Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. Чтобы приготовить этот пирог, Вам нужны разрыхлитель и обессоленное масло.
You know, uh, you being in the Navy with Tom and, uh, you guys keeping in touch, even though you were both married. Ну, я о том, что вы с Томом служили во флоте, и что вы, ребята, сблизились, но все же потом оба женились.
I hope that everything is in order. Я надеюсь, что всё в порядке.
Yeah, you know, good for a workout, keeping in shape. Да, знаешь, подходит для тренировки и поддержания формы.
You should read the newspapers in order to keep up with the times. Чтобы быть в курсе событий тебе следует читать газеты.
You found him and has been keeping in contact with him? Нашел его и поддерживаешь с ним связь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!