Примеры употребления "keep running away" в английском

<>
You can't keep running away from this, who they are, what they're planning to do. Ты не можешь и дальше отстраняться от этого, от того, кто они и что они замышляют.
If your primary payment method doesn't work for some reason, we'll charge your backup credit card to ensure your ads keep running. Он будет использоваться только в тех случаях, если по какой-либо причине не удастся получить необходимую сумму с помощью основного способа оплаты.
You're just running away from life's problems. Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Your ad campaigns will keep running, and anyone who had access to your Pages, ad accounts and apps before you added them will still be able to access them the same way. Ваши рекламные кампании продолжат работать, и все, у кого был доступ к вашим Страницам, рекламным аккаунтам и приложениям до того, как вы добавили их, смогут получать к ним доступ таким же образом.
I saw some small animals running away in all directions. Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.
Once you set up your dynamic ads campaign they'll keep running to continually reach the right people at the right time. Достаточно настроить кампании один раз, чтобы потом непрерывно охватывать нужных людей в нужное время.
I spoke to a child on the street, but he ended up running away. Я заговорил с ребёнком на улице, но он в конце убежал.
Your ad campaigns will keep running as scheduled. Ваши рекламные кампании продолжат работать по установленному графику.
Africa boasts the world's fastest-growing market for wireless telephony, and Huawei - with offices in 14 African countries - is running away with the business, sending scores of engineers into the bush to bring a new generation of low-cost technology to some of the planet's poorest people. Африка является самым быстро развивающимся рынком беспроводной телефонной связи в мире, а "Huawei", которая имеет представительства в 14 странах Африки, серьезно заинтересована данным видом бизнеса и посылает десятки инженеров на невозделанные земли, чтобы принести в жизнь некоторых самых бедных людей на планете недорогие технологии.
This ensures that your ads keep running. Это позволит не прерывать показ ваших объявлений.
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
The same reason you keep running after guys like me. Потому же, почему ты продолжаешь гоняться за такими, как я.
In running away from complexity, we have come to look for simple solutions. Избегая сложности, мы ищем более простые решения.
I want to keep running a shop. Я хочу сохранить свой бизнес.
And as its other two leaders, you panicked when you caught wind that the evil Paula was running away with Randy. И как другие две главы, вы запаниковали, когда до вас дошел слух о том, что злая Паула сбегает вместе с Рэнди.
What the hell does he keep running all around for? Какого хрена он бегает туда-сюда?
Running away is perhaps further proof of that. То, что ты сбегаешь, наверное, лишнее тому подтверждение.
I wanna keep running a shop. Я хочу сохранить свой бизнес.
Well, I have to laugh at it because if I start imagining my life stuck in this town running away from my family, I will fall apart. А я должна посмеяться над этим, потому что если я начну представлять свою жизнь в этом городе в бегах от моей семьи, то я потеряю рассудок.
Keep running it over in your head, all right? Продолжай прокручивать его в голове, хорошо?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!