Примеры употребления "keep figure" в английском

<>
That's how I keep my figure. Так я слежу за фигурой.
I was determined to keep my figure, which was hard with chocolate wombats and toffee apples everywhere. Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
I hear she has to take diet pills to keep her figure. Я слышала, она принимает таблетки для похудения, чтобы быть в форме.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights. Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
You asked if her mother swam to keep her figure, and Hannah said she wasn't vain like that. Вы спрашивали, плавала ли её мать, чтобы поддерживать свою фигуру в форме, и Ханна сказала, что она не была настолько самолюбивой.
I don't know how you keep that figure drinking one of these every night. Не представляю, как вам удается сохранить фигуру, выпивая это каждый вечер.
Perhaps we will meet again in another decade, provided you keep your figure. Возможно, мы сможем встретиться снова в другую декаду, если ты будешь следить за своей фигурой.
In the Ixtoc case, using such methods, Pemex (wanting to keep the loss figure low) estimated the spill to amount to a little under a half-million tons. В случае с платформой Ixtoc, компания Pemex (намереваясь уменьшить значение потерь), использовавшая такие методы оценила, что объем утечки составил немного меньше полумиллиона тонн.
Keep trying to figure out ways to change it. Пытаюсь найти способ это изменить.
How'd I keep my girlish figure and beautiful good looks? Как я сохраняю такую девичью фигуру и прекрасный вид?
If he wanted to keep his girlish figure, he should've stayed out of jail. Если хочешь сохранить женственную фигурку, держись подальше от тюрьмы.
It's just to keep me busy till I figure out my next move. Только пока я обдумываю, что предпринять дальше.
I'm gonna keep looking till we figure out what really happened. Я буду верить в лучшее, пока мы не узнаем, что случилось.
I'm going to keep you here until I figure out exactly what to do with you. Я буду держать тебя здесь, пока не придумаю, что с тобой делать дальше.
You're just gonna keep driving until you figure it out? Просто будешь ехать куда глаза глядят?
Can you keep her safe until we figure out who that is? Присмотришь за ней, пока мы с этим разберёмся?
Why don't you sit there and keep complaining while I figure a way out of this? Почему бы тебе не сидеть тут и продолжать жаловаться, пока я думаю как нам выбраться?
Now, the decision-making seems to only have the goal of preserving the status-quo for a little while longer, as was the case with the phenomenally ill-advised pension “reform” which amounted to a policy of “keep spending money, we’ll figure out how to pay for it later.” У принимаемых сейчас решений цель, похоже, одна – еще хоть ненадолго сохранить статус-кво. Образцом такого подхода может служить злополучная пенсионная «реформа», которая, по сути, сводилась к принципу: «Продолжайте тратить, а мы потом разберемся, где взять деньги».
I just need to keep an eye on her till we figure out our next step. Я буду приглядывать за ней, пока мы не продумаем следующий шаг.
Let's keep them safe till we can figure something out. Давайте держать их в безопасности, пока мы что-нибудь не придумаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!