Примеры употребления "juvenile offenders" в английском с переводом "несовершеннолетний правонарушитель"

<>
Переводы: все40 несовершеннолетний правонарушитель28 несовершеннолетний преступник6 другие переводы6
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; «восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»;
In the new prison at Dodds, St. Philip, scheduled to open in August 2007, juvenile offenders would be completely segregated from adult inmates. В новой тюрьме в Доддсе, Сент-Филип, которая должна быть открыта в августе 2007 года, несовершеннолетние правонарушители будут полностью отделены от взрослых заключенных.
Ms. Kelt (Sweden), referring to her Government's reservation to article 10, paragraph 3, said that juvenile offenders were very rarely incarcerated with adult offenders. Г-жа Келт (Швеция), касаясь оговорки ее правительства в отношении пункта 3 статьи 10, говорит, что несовершеннолетние правонарушители крайне редко содержатся в заключении вместе со взрослыми преступниками.
Federal law prohibited the housing of juvenile offenders in correctional institutions or detention facilities where they could have regular contact with adult offenders (question 47). Федеральный закон запрещает помещать несовершеннолетних правонарушителей в исправительные учреждения или центры содержания под стражей, где они могут иметь регулярные контакты со взрослыми преступниками (вопрос 47).
Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties. Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников.
Relevant international standards were integrated into the Family Law (2005), the Law on Juvenile Offenders, Legal Protection of Minors (2005), and in the six Juvenile Justice sub-laws (2006). Соответствующие международные нормы были включены в Закон о семье (2005 год), Закон о несовершеннолетних правонарушителях, Закон о защите меньшинств (2005 год) и в шесть подзаконных актов, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (2006 год).
It is nevertheless lawful in other penal institutions under the Prison Rules (2000) and the delegation of parental authority to those given custody of young offenders in the Juvenile Offenders Act (1936). Тем не менее они узаконены в других пенитенциарных учреждениях на основании Тюремных правил 2000 года и передачи родительских полномочий учреждениям опеки над малолетними правонарушителями в соответствии с Законом о несовершеннолетних правонарушителях 1936 года16.
Another project, entitled “Juvenile Accountability Incentive Block Grants”, supported the construction, expansion, renovation and operation of juvenile correction facilities, developing and administering accountability-based sanctions for juvenile offenders, hiring additional prosecutors and juvenile judges. Еще один проект под названием " Специальные гранты для стимулирования ответственности несовершеннолетних " обеспечивает финансирование строительства, расширения, реконструкции и эксплуатации исправительных учреждений для несовершеннолетних, разработку и осуществление санкций на основе ответственности несовершеннолетних правонарушителей, введение дополнительных должностей прокуроров и судей по делам несовершеннолетних.
Please inform the Committee about the current situation and practice with respect to different places of detention and prisons for women and juvenile offenders, including composition of prison wardens, medical and other personnel, etc. Просьба проинформировать Комитет о нынешней ситуации и практике в отношении различных мест содержания под стражей и тюремных учреждений для женщин и несовершеннолетних правонарушителей, в том числе о составе контингента тюремных надзирателей, медицинского и другого персонала и т.д.
The Institute sent three professors to Kenya from July to August 2003 to assist the Children's Department of the Ministry of Home Affairs and National Heritage to develop nationwide standards for the treatment of juvenile offenders; Институт откомандировал в Кению с июля по август 2003 года трех профессоров с целью помочь Управлению по проблемам детей Министерства внутренних дел и национального наследия разработать общенациональные стандарты обращения с несовершеннолетними правонарушителями.
During his 1998 visit he had been shocked to learn that juvenile offenders were kept in a single dormitory with no access to outdoor recreation facilities and were given no opportunities to engage in any meaningful activity. Во время своего визита в 1998 году он с удивлением узнал, что несовершеннолетние правонарушители содержатся в общей камере, предназначенной для круглосуточного времяпровождения, и не имеют доступа к возможностям для отдыха на свежем воздухе и не получают возможности для участия в какой-либо полезной деятельности.
In 2006 the Directorate-General of Public Defender's offices was set up under the Supreme Court of Justice, which acts as a focus for the various defender's offices: civil, criminal, criminal enforcement, family, juvenile offenders and labour matters. В 2006 году при Верховном суде было создано Главное управление служб юридической помощи, которые работают под руководством уполномоченных с разными сферами компетенции: по гражданским, уголовным делам, по исполнению уголовных наказаний, по семейным делам, делам несовершеннолетних правонарушителей и трудовым конфликтам.
According to the information received, corporal punishment in the family home, in State institutions, in schools, in penal institutions for juvenile offenders and in other institutions remains legally as well as culturally widely accepted in a large number of countries. Согласно полученной информации, телесные наказания детей в семье, в государственных учреждениях, школах, пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей и в других учреждениях по-прежнему не считаются противозаконными и по-прежнему широко распространены в большом числе стран.
The Public Defender of Rights may inspect e.g. prisons, police detention cells, aliens detention centres, military facilities, institutions treating juvenile offenders, asylum facilities, social care institutions, health care institutions, institutions involved in the social and legal protection of children, etc. Государственный уполномоченный по правам человека может инспектировать, например, тюрьмы, камеры предварительного заключения в полиции, центры для содержания иностранцев, военные объекты, учреждения для несовершеннолетних правонарушителей, центры для просителей убежища, социальные, медицинские учреждения, учреждения, занимающиеся вопросами социальной и правовой защиты детей и т.д.
Four projects in the areas of assistance in the establishment of a sex workers'collective; provision of legal aid to juvenile offenders and victims of crime; production of Khmer theatre pieces on human rights; and investigation of human rights violations and assistance to victims, are still ongoing. Продолжают осуществляться четыре проекта в следующих областях: помощь в создании организационной структуры для работников секс-индустрии; оказание юридической помощи несовершеннолетним правонарушителям и жертвам преступлений; постановка театральных пьес на кхмерском языке по тематике прав человека; и расследование нарушений прав человека и помощь потерпевшим.
The Code contained innovative provisions to address those issues, for example by promoting social policies to encourage children to attend school and by requiring provincial governments to set up child protection boards at the cantonal level and to establish rules for the proper rehabilitation of juvenile offenders. В Кодексе содержатся новые положения, направленные на решение этих вопросов, например путем проведения социальной политики поощрения детей к учебе в школах и требования от правительств провинций создания комиссий по защите интересов детей на кантональном уровне, а также принятия правил, определяющих надлежащий порядок реабилитации несовершеннолетних правонарушителей.
With respect to the participation of civil society in the proceedings, Lebanon referred to the law on juvenile offenders or juveniles at risk, confirming the participation of relevant civil society organizations in following up court judgements on juveniles as well as their significant role in the execution of those judgements. По вопросу об участии гражданского общества в судебных разбирательствах Ливан сослался на закон о несовершеннолетних правонарушителях и подростках, входящих в группу риска, подтвердив право на участие соответствующих организаций гражданского общества в принятии мер по реализации судебных решений, касающихся несовершеннолетних, а также их важную роль в исполнении таких решений.
While recalling the international commitments of the Islamic Republic of Iran, the European Union condemned its systematic human rights violations, such as the extended use of capital punishment, including against juvenile offenders, the growing use of collective and public execution and such cruel and unusual punishments as stoning, flogging and amputation. Напоминая присутствующим о международных обязательствах Исламской Республики Иран, Европейский союз осуждает систематически совершаемые в стране нарушения прав человека, такие как широкое использование смертной казни, в том числе в отношении несовершеннолетних правонарушителей, расширение использования групповых и публичных казней и таких жестоких и необычных способов наказания, как забивание камнями, порка и ампутация.
DEI-Congo recommends establishing without delay a separate juvenile justice system in accordance with general comment No. 10 of the Committee on the Rights of the Child, recruiting judges and magistrates specialized in this area, supporting the policy of alternative sentences for juvenile offenders and ensuring that children in detention are not abused. МДЗД-Конго рекомендует безотлагательно создать отдельную систему правосудия по делам несовершеннолетних в соответствии с рекомендациями, изложенными в замечании общего порядка № 10 Комитета по правам ребенка; набрать на службу судей и магистратов, специализирующихся в этой области; поддержать политику назначения альтернативных наказаний несовершеннолетним правонарушителям; и обеспечить, чтобы находящиеся в заключении дети не подвергались жестокому обращению.
Requests the Centre for International Crime Prevention to continue, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders. просит Центр по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другими органами продолжить разработку и осуществление проектов в области предупреждения преступности среди молодежи, укрепления систем правосудия в отношении несовершеннолетних и совершенствования системы реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!