Примеры употребления "несовершеннолетним правонарушителям" в русском

<>
Пенитенциарная служба уделяла особое внимание содержащимся в задержании несовершеннолетним правонарушителям (подростки в возрасте от 15 до 18 лет). The Prison Service paid special attention to juvenile delinquents kept in detention (youngsters between the ages of 15 and 18).
Продолжают осуществляться четыре проекта в следующих областях: помощь в создании организационной структуры для работников секс-индустрии; оказание юридической помощи несовершеннолетним правонарушителям и жертвам преступлений; постановка театральных пьес на кхмерском языке по тематике прав человека; и расследование нарушений прав человека и помощь потерпевшим. Four projects in the areas of assistance in the establishment of a sex workers'collective; provision of legal aid to juvenile offenders and victims of crime; production of Khmer theatre pieces on human rights; and investigation of human rights violations and assistance to victims, are still ongoing.
МДЗД-Конго рекомендует безотлагательно создать отдельную систему правосудия по делам несовершеннолетних в соответствии с рекомендациями, изложенными в замечании общего порядка № 10 Комитета по правам ребенка; набрать на службу судей и магистратов, специализирующихся в этой области; поддержать политику назначения альтернативных наказаний несовершеннолетним правонарушителям; и обеспечить, чтобы находящиеся в заключении дети не подвергались жестокому обращению. DEI-Congo recommends establishing without delay a separate juvenile justice system in accordance with general comment No. 10 of the Committee on the Rights of the Child, recruiting judges and magistrates specialized in this area, supporting the policy of alternative sentences for juvenile offenders and ensuring that children in detention are not abused.
Однако Комитет серьезно обеспокоен установившейся практикой содержания лиц моложе 18 лет в предварительном заключении в течение длительных сроков и вынесения приговоров, связанных с тюремным заключением, несовершеннолетним правонарушителям, впервые нарушившим закон, за малозначительные преступления. However, the Committee is deeply concerned about the established practice of keeping persons below 18 years of age in pre-trial detention for a prolonged period of time and sentencing juvenile first offenders to imprisonment for petty crimes.
В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом. For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way.
По стране, за убийство или жесткое обращение с животными, правонарушителям выписывают в среднем только 32% от максимальной суммы штрафа, а за решеткой проводят лишь 14% от максимального срока заключения. Nationwide for the killing and violent abuse of animals, offenders are fined on average only 32% of the maximum fine possible and have spent a mere 14% of the maximum jail time.
Поскольку несовершеннолетним рекомендуется подумать, прежде чем сообщать о своем местонахождении, то в их аккаунтах возможность публикации информации о собственном местонахождении по умолчанию заблокирована. Because it's important for minors in particular to think before they share their location, location sharing is off for them by default.
Идентификационная информация, особенно в больших объемах, превратилась в незаконный товар, сбываемый другим правонарушителям. Identification information, especially in large quantities, had become an illicit commodity, sold to other offenders.
Пользователь считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться совершеннолетним в регионе, в который вы переезжаете. You are a minor (as defined by applicable law) in your current country/region and will not be a minor in the region you’re moving to.
Комитет приветствует решение Верховного суда по делу Аткинс против Вирджинии (2002 год), который постановил, что приведение в исполнение смертных приговоров, вынесенных психически неполноценным правонарушителям, является жестоким и необычным наказанием, и призывает государство-участник обеспечивать равную защиту лицам, страдающим тяжелыми формами психических заболеваний, не переходящими в стадию психической неполноценности. The Committee welcomes the Supreme Court's decision in Atkins v. Virginia (2002), which held that executions of mentally retarded criminals are cruel and unusual punishments, and encourages the State party to ensure that persons suffering from severe forms of mental illness not amounting to mental retardation are equally protected.
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним). Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
сознавая, что такой подход предоставляет потерпевшим возможность получить возмещение, чувствовать себя более защищенным и устранять противоречия, позволяет правонарушителям осо-знать причины и последствия своих действий и нести реальную ответственность, а также создает условия, позволяющие общинам понять факторы, лежащие в основе преступности, способствовать повышению благосостояния общины и предупреж-дать преступность, Aware that this approach provides an opportunity for victims to obtain reparation, feel safer and seek closure; allows offenders to gain insight into the causes and effects of their behaviour and to take responsibility in a meaningful way; and enables communities to understand the underlying causes of crime, to promote community well-being and to prevent crime,
Гарсия, проверь, нет ли записей по несовершеннолетним на бывшую подругу. Garcia, check to see if there's an juvie records of the ex we can access.
Крайне важно, чтобы программы по решению проблемы молодежного насилия не приводили к отторжению и разделению в результате видимого благоприятствования правонарушителям и чтобы такие программы сосредоточивались на жизненно важной роли, которую сами молодые люди должны играть в содействии возникновению культуры мира. It is critical that programmes to address youth violence not create resentment and division by seeming to favour wrongdoers, and that such programmes focus on the vital role that young people themselves have to play in promoting a culture of peace.
Вчера я позвонил в отдел по несовершеннолетним и в полицию Готэма, чтобы начать гуманитарную, но обязательную программу, чтобы убрать этих детей с улиц в добрые руки службы по делам несовершеннолетних. Yesterday I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
Разработаны ли в вашей стране программы, стратегии или политика, направленные непосредственно на предотвращение рецидивизма за счет предоставления правонарушителям помощи для реинтеграции в жизнь общества и других механизмов профилактики правонарушений? In your country, do you have specific policies, strategies or programmes to prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms?
В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра. Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow.
Цель этого протокола заключается в обеспечении необходимых условий для эффективной и полноценной работы компетентных органов, в стимулировании деятельности по предоставлению защиты и помощи жертвам насилия в семье и оказанию помощи правонарушителям в изменении их моделей поведения и пересмотре их системы ценностей, с тем чтобы они использовали ненасильственные методы урегулирования конфликтов и соблюдали гендерное равенство. The aim of the Protocol is to ensure the conditions necessary for the effective, complete work of the competent bodies, to advance protection and help to the victims of violence in the family and help offenders to change their patterns of behaviour and system of values, with the goal of achieving non-violent conflict solution and respect for gender equality.
Ваша честь, здесь речь не о том, нужен ли рецепт, чтобы продавать это лекарство несовершеннолетним. Your honor, this discussion isn't about whether the drug should be available to minors with a prescription.
Когда его создатели учреждали его в 1993 году в качестве первого международного трибунала по военным преступлениям со времен Нюрнберга, они надеялись, что он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям. When its creators established it in 1993 as the first international war crimes chamber since Nuremberg, they hoped it would do more than simply mete out justice to individual wrongdoers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!