Примеры употребления "justify line" в английском

<>
The Bank of Thailand (BOT) may have held rates steady earlier today, but with the Thai baht the fourth top performer in the Asian EM FX space, having appreciated more than 1% vs. the USD since the start of this year, a stronger currency could justify action down the line. Банк Тайланда (BOT) хоть и оставил ставки без изменений ранее сегодня, но учитывая, что тайский бат (четвертая по популярности валюта развивающегося рынка Азии) поднялась более чем на 1% против доллара США с начала этого года, более сильная валюта может мотивировать действия Банка в дальнейшем.
The ends don't justify the means until it's your ass on the line. Цель не оправдывает средства, пока на кону не окажется ваша шкура.
The problems linked to insecure borders and instability in the Great Lakes region can no longer, in and of themselves, justify the current occupation of nearly half of Congolese territory by the Ugandan, Rwandan and Burundian armed forces, whose front line is about 1,000 km from their borders. Проблемы, связанные с отсутствием безопасности на границах и нестабильностью в районе Великих озер, сами по себе не могут более служить оправданием для нынешней оккупации почти половины конголезской территории угандийской, руандийской и бурундийской армиями, линия фронта которых находится примерно в 1000 км от их границ.
The government has often alluded to this line of reasoning to justify proposed reforms to the child marriage law. Правительство часто ссылается на эти аргументы, оправдывая предлагаемые изменения в законодательстве о детских браках.
But if something is written on the slate, then some people could have more of it than others, and according to this line of thinking, that would justify discrimination and inequality. Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство.
In particular, China is relying on the so-called “nine-dash line” (originally created by Taiwan in 1947) to justify its claim to most of the South China Sea, where it has created artificial islands and asserted sovereignty over their surrounding waters. В частности, Китай, полагается на так называемую “девяти-пунктирную линию” (первоначально созданную Тайванем в 1947 году), чтобы оправдать свои претензии на большую часть Южно-Китайского моря, где создал искусственные острова и установил суверенитет над окружающими их водами.
I had been using the first line of the NASA mission statement, "To understand and protect the home planet," to justify my talks. Я часто использовал начальную строку миссии НАСА "Понять и защитить родную планету" в подкрепление к своим докладам.
Can you justify the use of violence? Ты можешь оправдать иcпользование насилия?
Please keep my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
The accused tried to justify his actions. Обвиняемый пытался оправдать свои действия.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
the end doesn't justify the means цель не оправдывает средств
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
You needn't justify yourself Тебе не нужно оправдываться
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the "most aggressive . Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
The line is engaged. Линия занята.
You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching. Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.
I called her, but the line was busy. Я позвонил ей, но было занято.
At first sight, optimism looks very hard to justify now. На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!