Примеры употребления "justified claim" в английском

<>
We leave to your discretion how you choose to manage our justified claim. Как Вы поступите с нашим справедливым требованием, Ваше дело.
They can still be “old” minorities with a justified claim on positive measures, but the lack of citizenship can block them from some minority rights, in particular the right to effective participation in political decision-making in the country concerned. Даже если они являются " старыми " меньшинствами, имеющими оправданные претензии в отношении принятия позитивных мер, отсутствие гражданства может препятствовать им в получении определенных прав меньшинств, в частности права на эффективное участие в принятии политических решений в стране.
The lack of democracy in the Arab world results from an unholy alliance between Western interests and local autocrats, justified by what both sides claim to be the region’s “cultural specificity.” Отсутствие демократии в арабском мире является результатом «союза нечестивых» интересов Запада и местных автократов, что оправдывается тем, что обе стороны называют «культурными особенностями» региона.
The Commission, having considered the entire circumstances of the case thoroughly and comprehensively, ultimately found that the interference with the author's right to family life was justified and consequently declared his claim inadmissible as manifestly ill-founded. Тщательно и всесторонне рассмотрев все обстоятельства этого дела, Комиссия в конечном счете пришла к выводу, что ограничение права автора на семейную жизнь было обоснованным, и в связи с этим объявила его претензию неприемлемой, как явно необоснованную.
After discussion, the Working Group agreed that paragraph (3) should be amended along the following lines: “In its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counterclaim or rely on a claim for the purpose of a set-off provided that the tribunal has jurisdiction over it.” После обсуждения Рабочая группа решила изменить пункт 3 примерно следующим образом: " В своих возражениях по иску или на более поздней стадии арбитражного процесса, если арбитражный суд признает, что при данных обстоятельствах задержка была оправданной, ответчик может предъявить встречный иск или заявить требование в целях зачета при условии, что суд обладает компетенцией на их рассмотрение ".
In his its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counter-claim or arising out of the same contract or rely on a claim arising out of the same contract for the purpose of a set-off. В своих возражениях по иску или на более поздней стадии процесса если третейский суд признает, что при данных обстоятельствах задержка была оправданной, ответчик может предъявить встречный иск, вытекающий из того же договора, или заявить требование, вытекающее из того же договора, в целях зачета.
Discretionary right can also be used to reject a claim or suspend a right if that proves to be justified (e.g., a family earns income sufficient for self-support, but has no official record of it because of work on the grey market). Дискреционное право может также использоваться для отклонения претензий или приостановления действия права в случае его необоснованности (например, семья получает достаточный для самообеспечения доход, однако официальные данные об этом отсутствуют по причине работы на " черном " рынке).
As long as certain States claim an exclusive right to possess nuclear weapons in perpetuity, and as long as the use or threat of use of nuclear weapons is justified as a legitimate guarantor of security, the threat of use of nuclear weapons by States, and now by non-State actors, will remain. До тех пор, пока некоторые государства заявляют о своем исключительном праве на бессрочное обладание ядерным оружием и пока применение или угроза применения ядерного оружия приемлется в качестве легитимной гарантии безопасности, будет существовать и угроза применения ядерного оружия со стороны государств, а теперь и негосударственных субъектов.
Of course, if America’s strong patent regime were, as its proponents claim, the best way to foster innovation in the pharmaceutical industry, the Obama administration’s policy toward India could perhaps be justified. Конечно, если в Америке сильный патентный режим - это лучший способ стимулировать инновации в фармацевтическую промышленность, то политику администрации Обамы по отношению к Индии, как утверждают его сторонники, вероятно, можно оправдать.
The authors claim that the problem posed in their case lies not in a possible infringement of conscientious objectors'freedom of belief by French legislation, but in the conditions for the exercise of that freedom, since alternative civilian service is twice the length of military service, without this being justified by any provision to protect public order, in violation of article 18, paragraph 3, of the Covenant. Авторы заявляют, что в их случае проблема заключается не в возможном посягательстве на свободу убеждений, гарантированную противникам военной службы французским законодательством, а в условиях осуществления данной свободы, учитывая тот факт, что срок альтернативной гражданской службы в два раза превышает срок военной службы, причем это не оправдано необходимостью поддержания общественного порядка и нарушает пункт 3 статьи 18 Пакта.
Where do I claim my bags? Где я могу забрать багаж?
Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high – and they have been fully justified already. В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались.
Enclosed you will find our claim. В приложении направляем Вам рекламацию.
Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud. Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
The enclosed claim documents should be filled out and returned. Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы.
As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law." Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim. Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified. Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area. Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
These costs could not be justified unless Gazprom completes gas connections to Europe. Эти расходы невозможно будет оправдать, если Газпром не подсоединится к газовой системе Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!