Примеры употребления "just as" в английском с переводом "так же, как"

<>
Drugs will fit just as much as lupus. Наркотики подходят так же, как и волчанка.
Bush may trumpet free markets, just as Reagan did. Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган.
True, most recessions are reversed, just as most booms end. Большая часть спадов уже полностью преодолена, так же, как и большая часть окончаний бумов, это верно.
Just as you bit by bit leave all your other roles. Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли.
A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Cola does. Нагретый океан высвобождает CO2 точно так же, как тёплая кока-кола.
The global crisis worries us just as our crisis worries the world. Мировой кризис волнует нас так же, как и наш кризис волнует мир.
Just as I have no doubt you guys will respect Lisa's privacy. Так же, как я не сомневаюсь, Вы, девчёнки будут уважать личную жизнь Лизы.
Japan made that mistake in 1998-2000, just as the US did in 1937-1939. Япония допустила эту ошибку в 1998-2000 гг. так же, как США сделали это в 1937-1939 гг.
European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU. Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС.
And you scare me just as much as the room you made me board up. Вы пугаете меня так же, как комната, которую вы заставили заколотить досками.
Yes, most economists fail to predict financial crises – just as doctors fail to predict disease. Да, большинство экономистов не в состоянии предсказать финансовые кризисы - так же, как и врачи не в состоянии предсказать болезнь.
The second shock hurts just as much, and the third and the fourth and the fifth. Второй удар болел так же, как и первый; так же и третий, и четвертый, и пятый.
We must fight exclusion from our political parties, just as we fight exclusion in our societies. Мы должны бороться с исключенностью из политических партий так же, как мы боремся с социальной исключенностью.
The people you designate can use the "Browse Phrases" tab to manage translation just as you would. Назначенные вами люди смогут так же, как и вы, управлять переводами на вкладке «Обзор фраз».
American democratic institutions are holding up, just as they did in the crisis years of the 1930s. Американские демократические институты держатся, точно так же, как они выстояли в кризисные 1930-е годы.
Just as cholera has been eliminated from other difficult environments worldwide, it can be eliminated from Haiti. Так же, как холера была устранена в других сложных условиях по всему миру, она может быть уничтожена и на Гаити.
It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse. Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has. Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
Just as Soviet is not a synonym for bad, “not Soviet” is not a synonym for good. Точно так же, как слово «советский» не является синонимом плохого, а определение «несоветский» не является синонимом хорошего.
Just as scientific breakthroughs can facilitate technological innovation, technological advances enable scientific discovery, which drives more technological change. Так же, как научные открытия могут ускорять технологические инновации, технологические достижения позволяют делать новые научные открытия, которые стимулируют технологические изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!