Примеры употребления "так же, как" в русском

<>
Наркотики подходят так же, как и волчанка. Drugs will fit just as much as lupus.
Это работает так же, как колесо. It works the same as a wheel.
Вы пугаете меня так же, как комната, которую вы заставили заколотить досками. And you scare me just as much as the room you made me board up.
Так же, как и профессора Снегга. That's the same as Professor Snape's.
Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли. Just as you bit by bit leave all your other roles.
Крестовина работает так же, как и на геймпаде Xbox. The directional pad behaves the same as on your Xbox controller.
Мировой кризис волнует нас так же, как и наш кризис волнует мир. The global crisis worries us just as our crisis worries the world.
Ведь ничто не происходит точно так же, как раньше. After all, nothing is ever exactly the same as what went before.
Так же, как я не сомневаюсь, Вы, девчёнки будут уважать личную жизнь Лизы. Just as I have no doubt you guys will respect Lisa's privacy.
Эта кнопка работает так же, как кнопка "Просмотр" на геймпаде Xbox One. This button works the same as the View button on your Xbox One controller.
Я не подходила ему, так же, как и моему ребёнку не подходило подобное место. I did not belong with him, just as my child does not belong in a place like this.
Давайте выберем вариант «Окаймление», чтобы нижний колонтитул выглядел так же, как верхний. Let’s insert Banded, so the design is the same as the header.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление. But just as in the age of imperialism, the current wave of globalization is breeding its own resistance.
Вы можете изменить форматирование поля слияния так же, как любой другой текст. You can change the formatting of a mail merge field the same as any other text.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС. European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Конверты создаются с помощью слияния так же, как сообщения электронной почты или письма. You create Mail Merge Envelopes the same as email messages or letters.
Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность. It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse.
Так же, как и в прошлый раз, разве что у этой женщины светло-каштановые волосы. Well, it's the same as last time, Except this woman has light-brown hair.
Назначенные вами люди смогут так же, как и вы, управлять переводами на вкладке «Обзор фраз». The people you designate can use the "Browse Phrases" tab to manage translation just as you would.
Но много этой земли я должен буду отдать под железную дорогу, так же, как и Вы. But most of this land I shall have to deed over to the railroad, the same as you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!