Примеры употребления "joint delegation" в английском

<>
Issues discussed included the action plan for the elimination of violence against women, the recommendations adopted after the joint delegation visit to Mornei in Western Darfur, and access to detention facilities. Обсуждались, в частности, план действий по борьбе с насилием в отношении женщин, принятые рекомендации, сделанные после визита совместной делегации в Морней в Западном Дарфуре, и доступ к исправительным учреждениям.
On 10 October, a joint delegation of Qatar, the African Union and the League of Arab States visited the three States of Darfur to discuss the possibility of peace talks in Doha. 10 октября совместная делегация Катара, Африканского союза и Лиги арабских государств посетила три штата в Дарфуре для обсуждения вопроса о возможности проведения мирных переговоров в Дохе.
A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley. Совместная делегация Европейского союза и Европейской комиссии, посетившая Сухуми с 19 марта по 1 апреля, проявила интерес к выделению средств на проекты восстановительных работ в Кодорском ущелье.
On 7 November 2000, the Canadian joint delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a round table on small arms and Euro-Atlantic security at NATO headquarters. 7 ноября 2000 года совместная делегация Канады при НАТО и Центр по европейской безопасности и разоружению организовали «круглый стол» по стрелковому оружию и евроатлантической безопасности в штаб-квартире НАТО.
On 15 October, a joint delegation from the Ministry of the Interior, the Independent Electoral Commission, UNDP and MONUC began a series of visits to provincial capitals to inform local authorities and electoral officials of preparations for the 2008 elections. 15 октября совместная делегация министерства внутренних дел, Независимой избирательной комиссии, ПРООН и МООНДРК начала осуществлять серию поездок в столицы провинций в целях разъяснения среди представителей местных властей и сотрудников местных избирательных комиссий вопросов подготовки к выборам 2008 года.
To deny access to the occupied territory by foreign humanitarian and governmental delegations, as was the case of the delegation of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the joint delegation of several Nordic countries, and the persistence in the policy of violating the human rights of the Saharawi population are facts that clearly highlight the brutal character of an illegal occupation. Отказ в доступе на оккупированную территорию иностранным гуманитарным и правительственным делегациям, как это имело место в отношении делегации Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и совместной делегации нескольких скандинавских стран, и продолжение проведения политики нарушения прав человека сахарского народа — все это факты, неопровержимо свидетельствующие о бесчеловечном характере незаконной оккупации.
The meeting was also addressed by the representatives of the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia, who attended the session as a joint delegation. Перед участниками совещания выступили представители Переходного федерального правительства и Альянса за новое освобождение Сомали, которые принимали участие в этом совещании в качестве объединенной делегации.
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a roundtable on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. 7 ноября 2000 года Объединенная канадская делегация в НАТО и Центр по европейской безопасности и разоружению организовали в штаб-квартире НАТО совещание за круглым столом по вопросам стрелкового оружия и евроатлантической безопасности.
During the first half of December 2008, a joint delegation of the Defence and Security Reconciliation Committee and the Political Platform of Women, with the authorization of General Tagme, began a series of visits to all barracks in the country to discuss peace and reconciliation. В первой половине декабря 2008 года объединенная делегация Комитета по вопросам примирения вооруженных сил и сил безопасности и организация «Политическая платформа женщин» с разрешения генерала Тагми приступила к проведению серии посещений всех казарм в стране для обсуждения вопросов, касающихся мира и примирения.
Furthermore, in November 2004 my country provided every facility to the Japanese Government joint delegation made up of relevant officials from the Cabinet, Foreign Ministry and National Police Agency and medical-legal experts, so that they could visit my country for a week and confirm on the spot the deaths of the aforementioned Japanese. Кроме того, в ноябре 2004 года моя страна предоставила доступ во все учреждения для совместной японской государственной делегации, состоящей из соответствующих официальных представителей кабинета министров, министерства иностранных дел и Национального полицейского управления и судебно-медицинских экспертов, с тем чтобы они в течение недели посетили нашу страну и на месте удостоверились в смерти вышеназванных японцев.
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Azerbaijan, Kuwait and Panama, said that the text was the result of joint efforts by his delegation and that of Jordan. Г-н Прица (Босния и Герцеговина), внося на рассмотрение проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединились Азербайджан, Кувейт и Панама, говорит, что он был подготовлен совместными усилиями его делегаций и делегации Иордании.
With regard to the Joint Appeals Board, his delegation had taken note of the view expressed by both the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that there was no need to change its nature. Что касается Объединенного апелляционного совета, его делегация учла позицию Генерального секретаря и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), состоящую в том, что нет необходимости изменять характер его работы.
In accordance with Security Council resolution 1782 (2007), the Group of Experts took the initiative to ask for a joint field mission with a delegation of the Kimberley Process to assess and update the current production and illicit export volumes from Côte d'Ivoire. Руководствуясь резолюцией 1782 (2007) Совета Безопасности, Группа экспертов выступила с инициативой организовать совместную полевую миссию с участием делегации Кимберлийского процесса для оценки и обновления данных о нынешнем объеме добычи и объемах незаконного экспорта из Кот-д'Ивуара.
Regarding the programme of work of the Joint Inspection Unit, his delegation observed that the Unit had undertaken broad consultations with participating organizations, and noted with interest the method employed in selecting the items it would be addressing. Что касается программы работы Объединенной группы, то делегация Кубы констатирует, что Группа в целом консультировалась с организациями-участницами, и с интересом отмечает применяемую методику отбора тем для своей будущей работы.
The Joint Meeting noted that the delegation of Germany would draw up a special provision stipulating that oily rags containing class 3 flammable liquids should be regulated according to their properties. Совместное совещание приняло к сведению, что Германия намерена разработать специальное положение, предусматривающее, что промасленная ветошь, содержащая легковоспламеняющиеся жидкости класса 3, подлежит регулированию в зависимости от свойств, которыми она характеризуется.
The Fifth Committee adopted draft decision I, entitled “Report of the Joint Inspection Unit on the delegation of authority for management of human and financial resources in the United Nations Secretariat”, without a vote. Пятый комитет принял проект решения I, озаглавленный «Доклад Объединенной инспекционной группы о делегировании полномочий в области управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций», без голосования.
The Committee agreed that the report of the Joint Inspection Unit entitled “Delegation of authority for management of human and financial resources in the United Nations Secretariat” and comments of the Secretary-General thereon, be considered during the present resumed session. Комитет согласился с тем, что доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Делегирование полномочий в области управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций» и замечания Генерального секретаря по этому докладу будут рассмотрены в течение настоящей возобновленной сессии.
On behalf of the Economic Community of Central African States (ECCAS), I have the honour to transmit herewith the text of the communiqué issued following the joint meeting of ministers and heads of delegation of ECCAS and the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, held on 23 October 2002. От имени Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) имею честь настоящим препроводить Вам текст коммюнике, опубликованного по итогам состоявшегося 23 октября 2002 года совещания министров и глав делегаций государств — членов ЭСЦАГ и Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке.
The concept of joint programming was promising, and his delegation would be following the outcome of the integrated missions in Sierra Leone and Burundi, in the hope that successful models there could be replicated. Концепция совместного планирования представляется перспективной, и делегация Индонезии будет следить за результатами проведения комплексных миссий в Сьерра-Леоне и Бурунди, надеясь на то, что применяемые там успешные модели можно будет использовать в других регионах.
A joint UNODC/Department of Political Affairs delegation participated in the presentation of the report on crime, violence and development: trends, cost and policy options in t he Caribbean to the fifth meeting of the Council of National Security and Law Enforcement, held in Port-of-Spain in April 2008. Совместная делегация ЮНОДК и Департамента по политическим вопросам участвовала в представлении доклада, озаглавленного «Преступность, насилие и развитие: тенденции, издержки и варианты политики в Карибском регионе», на пятом совещании Совета по национальной безопасности и охране правопорядка, которое состоялось в Порт-оф-Спейне в апреле 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!