Примеры употребления "joint decision making power" в английском

<>
Even though the decision making power of women, for example at the Ward Levels is still of questionable, efforts have been made to train them and build their confidence so that they can actively participate in decision making affecting the lives of their womenfolk. Несмотря на то, что полномочия женщин в сфере принятия решений, например на уровне районов, по-прежнему ставятся под вопрос, предпринимались усилия по их подготовке и укреплению их уверенности в своих силах, с тем чтобы они могли активно участвовать в принятии решений, затрагивающих их судьбы.
As long as participants feel like they have been treated as equals around the table, and the structure of who has final decision making power and other ground rules are clear throughout, such processes can be effective pillars of a sustainable platform for integrated chemicals management. До тех пор, пока участники чувствуют, что к ним обращаются «на равных», и что структурная схема лиц, обладающих правом решающего голоса и другими основополагающими правами, чиста и прозрачна, процесс может служить эффективной основой для устойчивой платформы комплексного управления химическими веществами.
The reasons for this position are reinforced by that fact that federal States vary widely in their structure and distribution of powers, and that in most cases, the constituent units have no separate international legal personality of their own (however limited), nor any treaty making power. Обоснованность такой позиции подкрепляется тем фактом, что федеративные государства значительно отличаются друг от друга по своему устройству и разделению властей и что в большинстве случаев входящие в их состав административно-территориальные единицы не обладают отдельной (хотя бы и ограниченной) правосубъектностью или правом заключать международные договора.
By joint decision of the Ministers of the Interior, Public Administration and Decentralization as well as of Education, requirements are laid down for the classification of foreign students in echelons of the Greek educational system, as well as their enrolment in public schools without supporting documents. Совместным решением министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации и министерства образования установлены требования, касающиеся соответствия знаний иностранных учащихся тем или иным ступеням греческой системы образования, а также их зачисления в государственные школы без подтверждающих документов.
An important factor in our decision making is an early start date. Одним из важнейших моментов для нашего решения было бы по возможности скорейшее время вступления.
“The Security Council takes note of the joint decision reached by the two houses of the Parliament of the Democratic Republic of the Congo on 17 June 2005 to extend for a period of six months, renewable once, the transitional period that was to expire on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and with article 196 of the Transitional Constitution. «Совет Безопасности принимает к сведению совместное решение, принятое 17 июня 2005 года обеими палатами парламента Демократической Республики Конго относительно продления на шесть месяцев — при возможности еще одного такого продления — переходного периода, который должен был завершиться 30 июня 2005 года, в соответствии с положениями Глобального и всеобъемлющего соглашения, подписанного 17 декабря 2002 года в Претории, и статьей 196 переходной конституции.
Any investment information as may be announced by the Company to you does not constitute investment advice but merely aims to assist you in investment decision making. Информация по инвестициям, которую Компания сообщает вам, не является консультацией по инвестициям, но призвана лишь помочь вам в принятии инвестиционных решений.
A women's job centre was established by Joint Decision No. 73 of the Ministry of Labour and Social Welfare and the khukumat of Kurgan-Tyube of 7 December 2000, entitled “Establishment of the Kurgan-Tyube Job Centre for Women”. Согласно совместному Постановлению Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Хукумата города Курган-Тюбе от 7 декабря 2000 года № 73 " О создание Курган-Тюбинской Биржи труда для женщин " была создана Биржа труда для женщин.
Indicators are intended for relative simplifying of the complicated process of trading decision making. Индикаторы предназначены для того, чтобы сделать сложный процесс принятия торговых решения относительно простым и понятным.
“The Security Council takes note of the joint decision reached by the two Houses of Parliament of the Democratic Republic of the Congo on 17 June 2005 to extend for a period of six months, renewable once, the Transitional period that was to expire on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and with article 196 of the Transitional Constitution. «Совет Безопасности принимает к сведению совместное решение, принятое 17 июня 2005 года обеими палатами парламента Демократической Республики Конго относительно продления на шесть месяцев — при возможности еще одного такого продления — переходного периода, который должен был завершиться 30 июня 2005 года, в соответствии с положениями Глобального и всеобъемлющего соглашения, подписанного 17 декабря 2002 года в Претории, и статьей 196 переходной конституции.
Quicker analysis of quotes and trade decision making Более быстрый анализ котировок и возможность принимать мгновенные решения;
In his introductory remarks, Mr. Taliadouros stressed the significance of education for sustainable development (ESD) being considered in such a high-level political forum: for the first time in the history of the EfE process, ministers from two sectors had come together for a joint decision, an encouraging signal for other sectors to cooperate in making sustainable development a reality. В своем вступительном слове г-н Талиадурос подчеркнул большую важность того, что вопрос об образовании в интересах устойчивого развития (ОУР) рассматривается на политическом форуме столь высокого уровня: впервые в истории процесса ОСЕ министры, представляющие два сектора, собрались вместе для принятия совместного решения, что должно подтолкнуть другие сектора к сотрудничеству, с тем чтобы устойчивое развитие стало реальностью.
Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success. Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху.
The judges of ICTR supported the expansion of the Appeals Chamber recommended by the Expert Group, and agreed in a joint decision taken by ICTR trial and appeals judges at the plenary in February 2000 that the two additional judges for the Appeals Chamber should be assigned from the ICTR Trial Chamber and their positions should be filled by new appointments. Судьи МУТР поддержали расширение Апелляционной камеры, рекомендованное Группой экспертов, и на пленарном заседании в феврале 2000 года судьи судебных камер и Апелляционной камеры МУТР приняли совместное решение о том, что в Апелляционную камеру будут назначены два дополнительных судьи из судебной камеры МУТР, а их должности будут заполнены за счет новых назначений.
An Online Trading Classroom will furthermore show live trading by professional traders to show students the setups and decision making processes by professional traders that the students are aspiring to become. Кроме этого, в интерактивном трейдинг-руме профессиональные трейдеры совершают сделки в режиме реального времени, чтобы показать ученикам различные торговые фигуры и процесс принятия решений в той или иной ситуации.
The guidelines are being developed as a follow-up to the joint Workshop on Encouraging Local Initiatives Towards Sustainable Consumption Patterns (Vienna, February 1998) and following a joint decision by the UN/ECE Committees on Environmental Policy and on Human Settlements. Эти руководящие принципы готовятся в качестве последующей меры в рамках совместного Рабочего совещания по стимулированию местных инициатив, направленных на развитие устойчивых структур потребления (Вена, февраль 1998 года), и в соответствии с совместным решением Комитета по экологической политике и Комитета по населенным пунктам ЕЭК ООН.
In the world of Artificial Intelligence (AI), we are at a time when using patterns and rule based decision making are becoming a necessary component in our lives. В мире искусственного интеллекта (ИИ) мы находимся в тот момент времени, когда использование шаблонов поведения (паттернов) и принятие решений на основе правил становится необходимым компонентом наших жизней.
- In a trading office it’s pretty common to hear conversation about the price at which someone is long or short as if that should effect their future decision making. В трейдерском офисе довольно часто можно услышать разговор о цене, по которой кто-то в лонге или в шорте, как будто это должно повлиять на принятие решения.
His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making. Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений.
But it seems to me that the rhetoric surrounding EU integration (“civilizational choice” and other such phrases) has ascended to a level that is decidedly unhelpful for rational decision making. Однако мне кажется, что высказывания, окружающие евроинтеграцию («цивилизованный выбор» и другие подобные фразы), достигли такого уровня, который решительно не способствует рациональному принятию решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!