Примеры употребления "joint business" в английском

<>
This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries. Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран.
Technologies appropriate to specific local context of developing countries should be developed through cooperation in research and through joint business ventures. Технологии, учитывающие специфику местных условий развивающихся стран, должны разрабатываться на основе сотрудничества в сфере исследований и силами совместных предприятий.
Facilitate partnership through the development of mechanisms, such as joint business councils, for information-sharing between non-African and African firms, and for working towards the establishment of joint ventures and subcontracting arrangements; содействие налаживанию партнерских отношений путем создания механизмов, например местных советов по вопросам предпринимательства, призванных содействовать обмену информацией между африканскими и неафриканскими фирмами, а также созданию в перспективе совместных предприятий и развитию кооперации;
Desiring to achieve sustainable development and to contribute to international cooperation, the Libyan Arab Jamahiriya had established a number of partnerships with other developing countries by launching joint business ventures, despite the economic restrictions and coercive measures imposed on it in violation of the principles of international law and to the great detriment of its people. Стремясь обеспечить устойчивое развитие и содействовать международному сотрудничеству, Ливийская Арабская Джамахирия установила партнерские отношения с другими развивающимися странами на основе создания совместных коммерческих предприятий, несмотря на экономические ограничения и вводимые в отношении нее принудительные меры в нарушение принципов международного права, что наносит серьезный ущерб ее народу.
Given that the claim by Turner and the claim by the Kuwaiti joint venture partner concern losses allegedly arising out of a joint business, both the Panel and the “E4” Panel were of the view that to ensure the efficient processing of these claims, the two claims should be considered by the same panel in the same instalment. С учетом того, что претензии компании " Тернер " и ее кувейтского партнера заявлены в связи с потерями, якобы понесенными в результате совместной хозяйственной деятельности, данная Группа и Группа " Е4 " пришли к тому мнению, что для эффективной обработки обеих претензий они должны рассматриваться одной группой в составе одной и той же партии.
The Zimbabwe Competition and Tariff Commission in July 2004 received notification of the proposed joint venture business operations between Tedco Industries Limited, a company involved in the manufacturing and retailing of furniture products, appliances and clothing, and Steinhoff Africa Limited of South Africa, a company involved in furniture manufacturing and distribution. В июле 2004 года Комиссия по вопросам конкуренции и тарифов Зимбабве получила уведомление о запланированном осуществлении деловых операций на базе совместных предприятий между компанией " Тедко индастриз лимитед ", занимающейся производством и розничной продажей мебели, бытовых приборов и одежды, и южноафриканской компанией " Стейнхофф эфрика лимитед ", занимающейся производством и продажей мебели.
Zimbabwe: Joint venture business operations in the furniture industry Зимбабве: Деловые операции на базе совместных предприятий в мебельной отрасли
With regard to corporate criminal liability, the United States reported that the Foreign Corrupt Practices Act provided for penalties against any corporation, partnership, association, joint stock company, business trust, unincorporated organization or sole proprietorship. Что касается корпоративной уголовной ответ-ственности, то в законе о борьбе с практикой коррупции за границей предусматривается возмож-ность применения санкций в отношении любой корпорации, товарищества, ассоциации, акционер-ной компании, делового траста, неакционерной организации либо единоличного владения.
So two ex-cons hook up in prison, get out of the joint, and you open up a business like this. Значит, двое бывших заключённых "знакомятся" в тюрьме, выходят на свободу и открывают на пару, вот такой автосалон.
It provides guidance to asset management teams in joint operations and approves business plans and budgets. Комитет дает руководящие указания группам по управлению активами в рамках совместной деятельности и утверждает рабочие планы и бюджеты.
International economic cooperation can provide a useful tool to enhance national competitiveness; for example, joint projects can be undertaken, business costs reduced and the scope for economic interaction increased. Полезным средством повышения национальной конкурентоспособности может послужить международное экономическое сотрудничество; например, можно осуществлять совместные проекты, сокращать издержки предпринимательской деятельности и расширять возможности для экономического взаимодействия.
Establishing joint ventures with renowned international business schools; and создание совместных предприятий с авторитетными международными школами предпринимательства; и
Joint statements between the Secretary-General and business representatives of the International Chamber of Commerce as well as major speeches by the Secretary-General and heads of UN organizations are posted on the UN/Business website: www.un.org/partners/business. Совместные заявления Генерального секретаря и представителей Международной торговой палаты, а также важнейшие выступления Генерального секретаря и руководителей Организации ООН размещены на Web-сайте " UN/Business ": www.un.org/partners/business.
The COP requested in decision 5/COP.6 that the GM and the UNCCD secretariat “adopt a joint work programme within the framework of the GM's Business Plan aimed at maximizing the impact of resources and actions, avoiding duplication and overlap, and tapping into the expertise, added value and network of each organization in a collaborative manner as action programmes are implemented”. В решении 5/СОР.6 КС просила ГМ и секретариат КБОООН " принять совместную программу работы в рамках бизнес-плана ГМ, направленную на обеспечение максимальной отдачи от используемых ресурсов и предпринимаемых действий, недопущение параллелизма и дублирования, активное использование экспертных знаний, преимуществ и сетей каждой организации на основе сотрудничества в процессе осуществления программ действий ".
Requests the Global Mechanism and the secretariat to adopt a joint work programme within the framework of the GM's Business Plan aimed at maximizing the impact of resources and actions, avoiding duplication and overlap, and tapping into the expertise, added value and network of each organization in a collaborative manner as action programmes are implemented; просит Глобальный механизм и секретариат принять совместную программу работы в рамках бизнес-плана ГМ, направленную на обеспечение максимальной отдачи от используемых ресурсов и предпринимаемых действий, не допущение параллелизма и дублирования, активное использование экспертных знаний, преимуществ и сетей каждой организации на основе сотрудничества в процессе осуществления программ действий;
In support of its claim, Mivan provided a statement from the joint venture's project manager describing the various business negotiations and proposals in which he was personally involved on behalf of Mivan in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В обоснование своей претензии компания " Майван " представила заявление директора проекта совместного предприятия с описанием различных переговоров и предложений, в обсуждении которых он лично участвовал от имени этой компании в Ираке на момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
I must mention here that whenever anti-democratic forces sought to break with the constitutional order, they encountered the joint response of the people of Nicaragua, the private business sector, organized civil society and the international community. Я должен упомянуть здесь о том, что когда бы антидемократические силы не пытались положить конец конституционному порядку, они встречали совместный отпор народа Никарагуа, сектора частного предпринимательства, организаций гражданского общества и международного сообщества.
The Institute has joined several initiatives to promote joint programmes with various institutions and other partners, including the business community, the media and professional scientific organizations such as laboratories, hospitals and medical centres, agricultural research institutes and associations of practising experts. Институт принимает участие в реализации ряда инициатив по содействию осуществлению совместных программ с различными учреждениями и другими партнерами, в том числе с представителями деловых кругов, средствами массовой информации и научно-профессиональными организациями, включая лаборатории, больничные и медицинские центры, сельскохозяйственные научно-исследовательские институты и объединения специалистов-практиков.
Consumer associations should develop joint regional training and information programmes in cooperation with government, business, international organizations and academic and other civil society organizations in order to create synergies for promoting consumer welfare. Ассоциациям потребителей следует в сотрудничестве с правительством, предпринимательским сектором, международными организациями, научными кругами и другими организациями гражданского общества разработать совместные региональные учебные и информационные программы в целях обеспечения синергизма в усилиях по повышению благосостояния потребителей.
The increase in public-private cooperation has also yielded important results through joint ventures between African and Asian entrepreneurs, as shown by the Africa-Asia business forums organized by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries. Расширение масштабов сотрудничества между государственным и частным секторами также принесло значительные результаты в форме создания совместных предприятий с участием африканских и азиатских предпринимателей, свидетельством чего стали афро-азиатские бизнес-форумы, организованные Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!