Примеры употребления "joins" в английском с переводом "присоединяться"

<>
Obama Joins the Greek Chorus Обама Присоединяется к Греческому Хору
The Philippines Joins the Asian Race Филиппины присоединяются к азиатской гонке
The Dollar Joins the Currency Wars Доллар присоединяется к Валютным Войнам
Ed Koch Joins the Anti Pussy Riot Brigade Эд Кох присоединился к противникам Pussy Riot
If Japan joins, the TPP's importance would rise dramatically. Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
From eight kilometres out, the ground crew joins the drive. В восьми километрах от ранчо к ним присоединяются наземные погонщики.
Get notified as soon as a client joins FXTM through your link Получайте уведомления о том, что клиент присоединился к FXTM благодаря Вашей ссылке
France joins the Latin American club of countries with female ministers of defense. Франция присоединяется к Латиноамериканскому клубу стран с женщинами — министрами обороны.
(2) a new relationship between state, market and civil society that "joins them up;" (2) новая взаимосвязь между государством, рынком и грнажданским обществом, которое к ним "присоединяется";
When you create an event, you can control who sees or joins your event. Когда вы создаете мероприятие, вы можете управлять тем, кто видит ваше мероприятие или может присоединиться к нему.
If you remove the SiteName registry value, Windows automatically joins the appropriate Active Directory site. Если параметр реестра SiteName будет удален, Windows автоматически присоединится к подходящему сайту Active Directory.
First the almighty Finn Hudson joins Glee Club, and everyone rejoices like he's baby Jesus. Сначала всемогущий Финн Хадсон присоединился к Хору, и все возликовали, словно он Иисус.
Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in. Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги.
Like owners, a club admin can review invitation requests and recommendations, and choose who joins the club. Как и владельцы клуба, администратор может изучать запросы на приглашение, рекомендации и решать, кто присоединится к клубу.
The United States joins others in opposing the illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones. Соединенные Штаты присоединяются к другим странам в оказании противодействия незаконной коммерческой эксплуатации природных ресурсов в зонах конфликтов.
The Western Group joins in the statement's call to the Conference speedily to adopt a work programme. Западная группа присоединяется к прозвучавшему в заявлении призыву на тот счет, чтобы КР быстро приняла программу работы.
It opens automatically when she joins the meeting on an Internet-connected device that is not running Skype for Business. Оно запускается автоматически, когда она присоединяется к собранию на подключенном к Интернету устройстве, на котором не установлено приложение Skype для бизнеса.
For reasons that never get explained — and can’t be justified militarily — Vader joins the Stormtrooper assault on the base. По причинам, которые никто нам не объяснил – и вопреки логике боевых действий – Вейдер присоединяется к имперским штурмовикам, когда те начинают наступление на базу.
He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations. Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях.
The MAS thus joins the Reserve Bank of India, the Bank of Canada, Danmarks Nationalbank, and the ECB in easing policy. MAS, таким образом, присоединяется к Резервному Банку Индии, Банку Канады, Национальному Банку Дании и ЕЦБ в направлении ослабления политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!