Примеры употребления "issues of peace and security" в английском

<>
Many initiatives have been taken by the United Nations to address the issues of peace and security as well as the various dimensions of economic and social development in Africa. Организация Объединенных Наций в целях разрешения проблем мира и безопасности, а также урегулирования различных аспектов экономического и социального развития в Африке, предприняла целый ряд различных инициатив.
These debates have become a useful forum, providing an opportunity for both Council and non-Council members to address cross-cutting and complex issues relating to the overall question of peace and security. Эти обсуждения явились полезным форумом, дающим возможность как членам, так и нечленам Совета рассматривать многосторонние и сложные проблемы, касающиеся вопроса обеспечения мира и безопасности в целом.
The Council’s institutional legitimacy as the world’s foremost decision-maker on issues of peace and security cannot be taken for granted. Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся.
He stressed the responsibility of regional actors to address issues of peace and security in their own regions, and emphasized that peace in Africa could not be achieved through military force alone, and that all Member States must be committed to the process. Он подчеркнул ответственность региональных субъектов в решении вопросов, касающихся мира и безопасности, в их собственных регионах и указал на то, что мир в Африке не может быть установлен лишь с помощью военной силы, поэтому все государства-члены должны быть твердо привержены мирному процессу.
Annan named a high-level panel of eminent persons to look into issues of peace and security, while a parallel group of economists, led by Jeffrey Sachs, studied what was needed to fulfill the development commitments made by world leaders at the Millennium Summit in 2000. Аннан назначил целый список заметных высокопоставленных персон, которые занялись проблемами обеспечения мира и безопасности, в то время как работающая параллельно группа экономистов под руководством Джефри Сакса провела исследования с целью определения мер, которые нужно предпринять, чтобы выполнить обязательства по развитию взятые в 2000 году мировыми лидерами на Саммите тысячелетия.
During that debate, I stressed the concerns of the report, reiterating the position that the Security Council is the United Nations body of action on issues of peace and security and that it should take steps to begin to consider targeted and concrete measures against the 16 persistent violators who have been on the shame list of the Secretary-General's report for four consecutive years. В ходе этих прений я обратила особое внимание на выраженные в докладе озабоченности и вновь высказала мнение о том, что Совет Безопасности как орган Организации Объединенных Наций, на который возложена ответственность за вопросы мира и безопасности, должен, наконец, приступить к рассмотрению вопроса о целенаправленных и конкретных мерах в отношении 16 рецидивистов, которые вот уже четыре года подряд фигурируют в списке преступников, приведенном в докладе Генерального секретаря.
Ghana has stressed time and again that the needs and the challenging responsibilities that the Organization faces — issues of peace and security, development, poverty alleviation, the dimensions of globalization, humanitarian intervention and its implications for contemporary international law, the concept of good governance and, now, international terrorism — require the active support and cooperation of all Member States, irrespective of size. Гана неоднократно подчеркивала, что насущные проблемы и серьезные вызовы, с которыми сталкивается Организация — вопросы мира и безопасности, развитие, искоренение нищеты, вызовы глобализации, гуманитарное вмешательство и его последствия для современного международного права, концепция благого управления и — в последнее время — международный терроризм, требуют активной поддержки и сотрудничества всех государств-членов, независимо от размеров их территории.
Issues of peace and security lie at the heart of the Congo's regional and subregional policies, in keeping with General Assembly resolutions on confidence-building measures at the regional and subregional levels, the most recent of which is resolution 60/64 of 8 December 2005. Вопросы мира и безопасности лежат в основе региональной и субрегиональной политики Конго в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи по мерам укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях, самой последней из которых является резолюция 60/64 от 8 декабря 2005 года.
It is our firm belief that the Secretary-General's reports, in particular those related to major issues of peace and security, should be impartial, factual and based on concrete evidence. Мы твердо убеждены в том, что доклады Генерального секретаря, в частности доклады, касающиеся основных вопросов мира и безопасности, должны быть беспристрастными и основанными на фактах и конкретных доказательствах.
It was against that context that the Security Council decided to visit Africa from 16 to 20 June and to build further the relations of the United Nations with the AU on issues of peace and security, as well as to visit Sudan, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo to discuss the engagement of the United Nations there. Именно в этом контексте Совет Безопасности принял решение посетить Африку в период с 16 по 20 июня и продолжать укреплять отношения между Организацией Объединенных Наций и АС в вопросах мира и безопасности, а также посетить Судан, Кот-д'Ивуар и Демократическую Республику Конго для обсуждения деятельности там Организации Объединенных Наций.
When non-members go there to offer their views on issues of peace and security, it is often because they want those views taken into consideration by Council members, who are in a position to convert them into policy. Если государства, не являющиеся членами Совета, участвуют в этих заседаниях и высказывают свои мнения по вопросам мира и безопасности, то они зачастую хотели бы того, чтобы их мнения учитывались членами Совета, которые могут перевести эти мнения в плоскость политических решений.
We had a useful and constructive exchange of views on a wide range of issues of interest and importance to NAM, which include, issues of peace and security as well as economic and social development on the theme “Towards a more dynamic and cohesive Non-Aligned Movement: challenges of the 21st Century”. Мы провели полезный и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам, представляющим интерес и имеющим важное значение для Движения неприсоединения, включая вопросы мира и безопасности, а также экономического и социального развития, по теме «К более динамичному и единому Движению неприсоединения: задачи на XXI век».
The Council's mission to the region was able to inform itself of that progress, and we congratulate the representatives of the countries members of the Conference for their efforts to find combined solutions in which not only the issues of peace and security but also the issues of social and economic development receive attention, because there can be no lasting peace as long as the current economic and social structures remain in place. Миссия Совета в этот регион смогла убедиться в достигнутом прогрессе, и мы благодарим представителей стран-членов Конференции за их усилия, направленные на поиски общих решений, в ходе которых внимание уделялось не только вопросам мира и безопасности, но и вопросам социально-экономического развития, поскольку до тех пор, пока существующие там социально-экономические структуры будут оставаться в неизменном виде, невозможно будет добиться установления прочного мира.
We have taken note of — and welcome — the fact that the Security Council has shifted its debate from issues of peace and security to a much boarder concept of security, while attaching importance to the rule of law, the role of regional organizations, civil society, economic and social factors and HIV/AIDS. Мы приняли к сведению и приветствуем тот факт, что Совет Безопасности перешел в своих обсуждениях от вопросов мира и безопасности к гораздо более широкой концепции безопасности, придавая большое значение верховенству закона, роли региональных организаций, гражданского общества, экономическим и социальным факторам и ВИЧ/СПИДу.
I thought that in just a few short sentences you offered extraordinary insight and guidance with respect to the humanitarian agenda and the development agenda as they relate to very tough issues of peace and security and the extraordinary impact that those issues have on hundreds of millions of people who are, truly, so desperately at risk. Я отметил, что Вы, всего несколькими короткими предложениями, продемонстрировали глубокое понимание задач гуманитарной повестки дня и повестки дня в области развития и предложили руководящие принципы подхода к их решению, в той мере, в какой они касаются весьма сложных вопросов мира и безопасности, а также проявили понимание того исключительного воздействия, которое эти вопросы оказывают на жизнь сотен миллионов людей, которые, действительно, находятся в отчаянном положении.
The General Assembly, recognizing that this question is closely bound up with issues of peace and security, economic prosperity and human rights — which are central to the work of our Organization — has taken up and considered the item since the fifty-third session in 1998. Генеральная Ассамблея, признавая, что этот вопрос тесно связан с вопросами мира и безопасности, экономическим процветанием и правами человека — вопросами, которые занимают центральное место в работе нашей Организации, — рассматривает его в качестве пункта повестки дня начиная с пятьдесят третьей сессии, проходившей в 1998 году.
At an open meeting on 7 May, Solomon Passy, Minister for Foreign Affairs of Bulgaria and Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), briefed the Council on the organization's activities relating to various issues of peace and security in Europe, including individual conflict situations and wider concerns such as counter-terrorism, policing, border management and security. На открытом заседании 7 мая министр иностранных дел Болгарии Соломон Пассии, выполняющий обязанности Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), информировал Совет о деятельности организации по различным вопросам мира и безопасности в Европе, в том числе об отдельных конфликтных ситуациях и о таких более общих проблемах, как борьба с терроризмом, полицейская охрана общественного порядка, пограничный контроль и безопасность.
That the Security Council consider how best to take forward the action points set out in the joint communiqué agreed with the African Union Peace and Security Council in order to develop a strong and more structured relationship between the two bodies, and between the United Nations and the African Union more generally on issues of peace and security in Africa; чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о том, как лучше продвигаться вперед по основным направлениям деятельности, изложенным в совместном коммюнике, согласованном Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности, в целях налаживания прочных и более упорядоченных взаимоотношений между этими двумя органами и между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целом в связи с вопросами мира и безопасности в Африке;
While several aspects of the proposal need to be worked out, we feel that the idea offers a real opportunity to promote a truly comprehensive approach to the issues of peace and development. И хотя необходимо еще доработать некоторые аспекты этого предложения, нам кажется, что эта идея открывает реальную возможность для обеспечения поистине всеобъемлющего подхода к вопросам мира и развития.
Iran expects the new regimes to rally behind it in radically changing the region's strategic equation through a policy of confrontation with the US and Israel, while Turkey expects the new regimes to follow constructive policies of peace and security. Иран ожидает, что новые режимы сплотятся позади него в стремлении радикально изменить региональное стратегическое уравнение через политику конфронтации с США и Израилем, в то время как Турция ожидает, что новые режимы будут следовать конструктивной политике мира и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!