Примеры употребления "issued capital" в английском

<>
Where remuneration is fixed by a meeting of creditors, the court will generally have the power to review the amount on the application of the insolvency representative or of a specified percentage or number of creditors, for example creditors representing 10 per cent of the issued share capital or with at least 10 per cent or 25 percent of the total debts. Если размеры вознаграждения устанавливаются совещанием кредиторов, суд, как правило, будет обладать полномочиями пересматривать установленную сумму по заявлению управляющего в деле о несостоятельности или определенной доли или числа кредиторов, например кредиторов, представляющих 10 процентов выпущенного акционерного капитала, или на которых приходится по меньшей мере 10 процентов или 25 процентов общего объема задолженности.
Respect for and implementation of the judgments it has issued are of capital importance for the parties concerned and for the entire international community. Уважение вынесенных Судом решений и их осуществление имеют решающее значение и для соответствующих сторон, и для международного сообщества в целом.
Certificate issued by Renesource Capital Справка от Renesource Capital
All of the issued shares in the capital of PIC are owned by Kuwait Petroleum Company (“KPC”). Весь акционерный капитал " ПИК " принадлежит " Кувейт петролиум компани " (" КПК ").
This is for the investor to ask himself whether at the next peak of a business cycle, regardless of what may happen in the meantime, the comparative per-share earnings (after allowances for stock dividends and stock splits but not for new shares issued for additional capital) will probably show at least as great an increase from present levels as the present levels show from the last known peak of general business activity. Инвестор должен спросить себя, возможен ли во время очередного пика деловой активности — неважно, что будет происходить в промежутке, — прирост прибыли в расчете на акцию (с учетом выплат дивидендов в виде акций и дробления акций, но не учитывая акции нового выпуска, предназначенные для привлечения дополнительного капитала), по крайней мере не меньший, чем прирост нынешнего уровня к уровню прибыли во время последнего пика общей деловой активности.
The license, issued by the Financial and Capital Market Commission (FCMC), gives the right to render the following investment and ancillary services: Выданная лицензия Комиссии Рынка Финансов и Капитала (FKTK) дает право на оказание следующих инвестиционных и сопутствующих услуг:
Shares are issued to increase a company capital (to attract additional financing), with the purpose of further development of the company. Акции выпускаются для увеличения капитала (привлечения дополнительных средств), с целью дальнейшего развития компании.
In addition, Order No. 144 issued by the Governor of the Capital City determined to establish “an inter-disciplinary team” at every sub-district for preventing domestic violence and child abuse. Кроме того, Указом № 144 губернатор столицы постановил учредить в каждом районе «междисциплинарную группу» для предотвращения насилия в семье и жестокого обращения с детьми.
In 2010, it issued a note that recognized capital controls as part of the arsenal of policy tools used to combat financial instability. В 2010 году он опубликовал записку, в которой признается в контроле за движением капитала, в рамках арсенала инструментов политики фонда, используемых для борьбы с финансовой нестабильностью.
Developing countries also attracted foreign investors'interest in local currency debt issued on domestic and international capital markets. Развивающимся странам удалось также привлечь внимание иностранных инвесторов к долговым обязательствам в национальной валюте, размещаемым на внутренних и международных рынках капитала.
And, because the loans were rarely issued as securities in international capital markets, it is not included in, say, World Bank databases, either. Кроме того, эти кредиты редко появлялись в форме ценных бумаг на международных рынках капитала, поэтому информация о них не попадает в базы данных, скажем, Всемирного банка.
In March 2003, San Marino adopted Basel I and has since issued the regulations implementing the related capital adequacy requirements, to be completed as early as possible with the issuance of market risk and derivatives regulations. В марте 2003 года Сан-Марино приняло Базельское соглашение I и после этого издало постановления об осуществлении соответствующих требований в отношении достаточности капитала, и эта работа должна быть завершена как можно скорее после издания постановлений о рыночном риске и вторичных ценных бумагах.
Mr. Kozaki (Japan) said that, since the report of ACABQ had only just been issued, his delegation was unable to make a statement on the capital master plan. Г-н Козаки (Япония) говорит, что, поскольку доклад ККАБВ был выпущен лишь недавно, его делегация не сможет сделать заявление по генеральному плану капитального ремонта.
According to Hands off Cain, on 22 May 2008 the Supreme Court and the Ministry of Justice of China jointly issued regulations on the protection of defence lawyers'roles in capital cases to ensure that defendants'legal rights were upheld. По данным организации «Пощадите Каина», 22 мая 2008 года Верховный суд и министерство юстиции Китая издали совместное постановление об усилении роли адвокатов защиты в делах о преступлениях, наказуемых смертной казнью, в защите юридических прав обвиняемых.
Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital. Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице.
Lastly, specific reminder letters were issued in the second quarter of 2007 for funds that were urgently needed (for the capital master plan on 4 May 2007 and for the peacekeeping operations of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara on 9 May 2007). Наконец, специальные письма с напоминанием были направлены во втором квартале 2007 года по крайне необходимым средствам (для реализации генерального плана капитального ремонта — 4 мая 2007 года и по таким операциям по поддержанию мира, как Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Сахаре, — 9 мая 2007 года).
Requests the Secretary-General to ensure that all expression of interest notices issued by the construction manager and all related contract awards are posted on the capital master plan website; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все уведомления о заинтересованности в предложениях, публикуемые управляющей компанией, и все сообщения о присуждении соответствующих контрактов размещались на веб-сайте генерального плана капитального ремонта;
In May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba issued Instruction No. 19, which enacted 14 guidelines for the prevention and detection of illicit capital flows intended for the financing of acts of terrorism. В мае 2002 года директор Центрального банка Кубы издал инструкцию № 19, в которой содержится 14 положений, касающихся предотвращения и выявления движения незаконных капиталов, предназначенных для финансирования террористической деятельности.
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké. В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей.
Through an amendment in Foreign Exchange Act 1947, State Bank of Pakistan (SBP) has issued directives whereby the money changers have been transformed into the Exchange Companies duly regulated by SBP having a minimum capital of Rupees 100 million. Внеся поправку в закон 1947 года об обращении с иностранной валютой, Государственный банк Пакистана издал соответствующие инструкции, в соответствии с которыми пункты обмена валюты были преобразованы в компании по обмену валюты, функционирующие под надлежащим контролем со стороны Государственного банка Пакистана и имеющие минимальный капитал, составляющий 100 млн. рупий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!