Примеры употребления "is at risk" в английском

<>
I soon learned that, as bacteria and parasites develop resistance to existing drugs, like antibiotics and antimalarial medications, the world is at risk of losing its battle against infectious diseases. Вскоре я узнал, что, поскольку бактерии и паразиты развивают устойчивость к существующим препаратам, таким как антибиотики и противомалярийные лекарства, мир подвергается опасности проиграть свою борьбу против инфекционных заболеваний.
Indeed, CGIAR’s funding is not the only funding that is at risk. Действительно, финансирование CGIAR не единственное финансирование, которое находится в опасности.
The guard shall have a minimum height from the floor on which the passenger's feet rest of 800 mm and shall extend inwards from the wall of the vehicle at least as far as 100 mm beyond the longitudinal centre line of any seating position where the passenger is at risk or to the riser of the innermost step; whichever is the lesser dimension. Это ограждение должно устанавливаться на высоте не менее 800 мм от пола, где находятся ноги пассажира, и простираться от стенки транспортного средства внутрь салона не менее чем на 100 мм за продольную осевую линию того сидячего места, где пассажир подвергается опасности, или до подъема первой ступеньки, причем берется меньшее из этих двух расстояний.
If global development is at risk, then so is the final defeat of Malthus. Если глобальное развитие находится в опасности, то в опасности также и последний триумф над идеей Мэлтуса.
Where fitted, the guard shall have a minimum height from the floor on which the passenger's feet rest of 800 mm and shall extend inwards from the wall of the vehicle at least as far as 100 mm beyond the longitudinal centre line of any seating position where the passenger is at risk or to the riser of the innermost step; whichever is the lesser dimension. В случае установки такого ограждения оно должно располагаться на высоте не менее 800 мм от пола, где находятся ноги пассажира, и простираться от стенки транспортного средства внутрь салона не менее чем на 100 мм за продольную осевую линию того сидячего места, где пассажир подвергается опасности, или до подъема первой ступеньки, причем берется меньшее из этих двух расстояний.
Where a guard is provided, it shall have a minimum height from the floor on which the passenger's feet rest of 80 cm and shall extend inwards from the wall of the vehicle at least as far as 10 cm beyond the longitudinal centre line of any seating position where the passenger is at risk or to the riser of the innermost step; whichever is the lesser dimension. Если предусмотрено ограждение, то его минимальная высота над уровнем пола, на котором находятся ноги пассажиров, должна составлять 80 см; эти ограждения должны проходить вглубь транспортного средства от его стенки не менее чем на 10 см за продольную центральную линию любого сиденья, на котором пассажир находится в опасности, или же до подъема наивысшей ступеньки в зависимости от того, какая из этих величин меньше.
A determination as to whether an area is at risk from shipping activities involves a consideration of vessel traffic characteristics (types of maritime activities and vessels, volume of traffic and harmful substances carried) and natural factors (hydrographical, meteorological and oceanographic). При установлении, подвергается ли район опасности, создаваемой международной судоходной деятельностью, рассматриваются характеристики интенсивности судоходства (виды морской деятельности и типы судов, плотность движения судов и перевозимые вредные вещества) и природные факторы (гидрографические, метеорологические и океанографические).
This is not just another meeting, it is a gathering of a group that is most at risk, and one that is key to meeting the world's development challenges. Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития.
The guard shall have a minimum height from the floor on which the passenger's feet rest of 80 cm and shall extend inwards from the wall of the vehicle at least as far as 10 cm beyond the longitudinal centre line of any seating position where the passenger is at risk or to the riser of the innermost step; whichever is the lesser dimension. Это ограждение устанавливается на высоте не менее 80 см от пола, на котором расположены ноги пассажира, и простирается от стенки транспортного средства внутрь салона не менее чем на 10 см за продольную среднюю линию того же места для сиденья, на котором пассажир подвергается упомянутой выше опасности, или до начала первой ступеньки; причем берется меньшее из этих двух расстояний.
Furthermore, the recent Special Act on the Protection of Victims and Witnesses states in article 1 that, “The aim of the present Act is to regulate the measures of protection and support provided to the victims, witnesses and anyone else who finds themselves at risk or in danger as a result of their involvement in a criminal investigation or judicial proceedings.” Кроме того, недавно принятый особый закон о защите потерпевших и свидетелей в своей статье 1 устанавливает: " Настоящий закон призван регламентировать средства защиты и помощи, предоставляемой потерпевшим, свидетелям и любым другим лицам, которые находятся в ситуации опасности или угрозы в результате их участия в расследовании преступления или судебном процессе ".
Boreal, temperate, subtropical and tropical forests, including mangroves, are at risk throughout the world. В различных районах планеты бореальные, умеренные, субтропические и тропические леса, включая мангровые, подвергаются опасности.
Civil society organizations and States through their diplomatic missions should continue to enhance arrangements to provide financial and other assistance to individuals who are at risk, including, where necessary, providing assistance in relocation to a secure place; организациям гражданского общества и государствам через свои дипломатические представительства следует продолжать работу по укреплению процедур предоставления финансовой и иной помощи лицам, находящимся в опасности, включая, при необходимости, оказание помощи в перемещении в безопасное место;
Should children and other family members who may also be at risk be informed? Следует ли информировать детей и других членов семьи, которые также могут подвергаться риску?
So, if country-level support for other global-health organizations – such as UNAIDS, the World Health Organization, and the UN Development Programme – dries up, continued progress in the fight against HIV and AIDS will be at risk. Так что, в случае, если поддержка на уровне страны для других организаций глобального здравоохранения – таких, как ЮНЭЙДС, Всемирной организации здравоохранения и Программы развития ООН – сократится, дальнейший прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом подвергнется риску.
When war displaces families and communities, children often spend their entire childhood in camps where they are at risk of exploitation and forcible recruitment by armed forces or groups. Когда семьи и целые общины вынуждены из-за войны покидать родные места, дети нередко проводят все свое детство в лагерях, где они подвергаются опасности эксплуатации и принудительной вербовки вооруженными формированиями или группами.
with the collapse of Spain's real-estate bubble, its banks are even more at risk. с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky. В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой.
We appeal to you to assist these Ethiopians who are at risk and who are at the mercy of a defeated and desperate Government that cares little for principles of humanitarian law. Мы призываем Вас оказать помощь тем эфиопам, которые подвергаются опасности и которые предоставлены милости потерпевшего поражение и находящегося в безвыходном положении правительства, мало заботящегося о соблюдении принципов гуманитарного права.
Even well-managed banking systems would face problems in an economic downturn of Greek and Spanish magnitude; with the collapse of Spain’s real-estate bubble, its banks are even more at risk. Даже хорошо управляемые банковские системы столкнутся с проблемами в условиях экономического спада греческой и испанской величины; с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
The Government has approved a “Programme for the Use of Military Contingents for the Surveillance and Control of Sensitive Objectives”; over 4000 servicemen are being used to guard over 150 military objectives and civilian infrastructure sites deemed to be at risk (barracks, transmission and communications centres, public utilities, port, airport and railway facilities and installations). Правительство утвердило программу использования военных контингентов для наблюдения и контроля за важными объектами; свыше 4000 военнослужащих несут службу по охране более 150 военных объектов и объектов гражданской инфраструктуры, которые, как считается, подвергаются риску (казармы, центры связи, объекты коммунального хозяйства, морские и речные порты, аэропорты и железнодорожные объекты и установки).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!