Примеры употребления "involve in the plot" в английском

<>
No, though it is involved in the plot of Dr No. Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но.
Considering the largely interdisciplinary nature of the sector and the general interest in coordinating action in this regard, Djibouti's Head of State, His Excellency Mr. Ismail Omar Guelleh, sought to involve in the workshop users, representatives of civil society and social partners so that they might better contribute to defining government activities in this area. С учетом в основном междисциплинарного характера данного сектора и общего интереса к координации деятельности в этой области глава государства Джибути Его Превосходительство г-н Исмаил Омар Геллех призвал к участию в этом практикуме пользователей, представителей гражданского общества и социальных партнеров, с тем чтобы они могли более эффективным образом способствовать определению направлений деятельности правительства в этой области.
Who else was involved in the plot? Кто ещё замешан в заговоре?
Finally and most importantly, reform is necessary in order to involve in the Security Council decision-making process those countries contributing human, material, financial and other resources. И наконец, что самое главное, необходима реформа, которая позволит вовлечь в процесс принятия решений в Совете Безопасности те страны, которые предоставляют людские, материальные, финансовые и другие ресурсы.
The seven senior Syrian officials and four senior Lebanese officials were alleged to have been involved in the plot. Согласно утверждениям, в заговоре участвовали семь старших должностных лиц Сирии и четыре старших должностных лица Ливана.
On the day after the last attempted coup d'état, on 23 July 2001 and the following days, numerous civilians and members of the military suspected of involvement in the plot were apprehended by the forces of law and order. На следующий день после последней попытки государственного переворота (23 июля 2001 года) и в последующие дни по подозрению в участии в заговоре силами охраны порядка было арестовано много гражданских лиц и военнослужащих.
Al-Qaida's Lebanon operations are headed by Abu Mohammed al-Masri, a terrorist leader who was deeply involved in the plot to attack American and Israeli targets in Jordan in 1999. Операциями «Аль-Каиды» в Ливане руководит Абу Мохамед аль-Масри — лидер террористов, который принимал активное участие в заговорах с целью нападения на американские и израильские объекты в Иордании в 1999 году.
As anyone who has read the book knows, the definition of Bilbo’s “fourteenth share of total profits” goes directly to a major issue in the plot, namely Bilbo’s taking of the Arkenstone. Как известно каждому, кто читал книгу, определение четырнадцатой части общего дохода напрямую связано с важнейшим вопросом сюжета, а именно с тем, что Бильбо берет себе драгоценный камень Аркенстон.
It will involve in its activities experts from statistical agencies, compliance control authorities and sanitary services, as well as representatives of major groups, especially business and industry, the scientific community and environmental citizens'organizations. Она будет привлекать к своей деятельности экспертов из статистических агентств и органов по контролю за соблюдением законодательства и санитарных служб, а также представителей основных групп, особенно бизнеса и промышленности, научного сообщества и гражданских организаций, занимающиеся охраной окружающей среды.
The main idea of the plot is not clear. Основная идея диаграммы непонятна.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
The Council may wish to welcome the renewed partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions, and decide to involve in its future joint meetings, depending on the subjects under discussion, the chairpersons of the relevant functional commissions and of the Executive Boards of the United Nations funds and programmes; Совет, возможно, пожелает с удовлетворением отметить активизацию партнерства между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и принять решение о вовлечении в работу его будущих совместных заседаний, в зависимости от обсуждаемых тем, председателей соответствующих функциональных комиссий и исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций;
I won’t spoil the rest of the plot for you, but it was an interesting way to look at the on-going US/ China trade battles and it suggests that with the CNY nothing is ever as it seems. Я не буду пересказывать Вам весь сюжет, но это было любопытное мнение касательно неутихающих торговых противостояний США/Китай.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
The Committee recommends that the State party provide parents and other caregivers with the necessary support and parenting education in conjunction with appropriate information on child rights and to involve in these efforts NGOs, the local communities, church groups and the private sector, while using community-based and mass-media approaches, in conjunction with appropriate child rights education. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить родителям и другим лицам, занимающимся уходом за детьми, необходимую поддержку и подготовку по выполнению родительских обязанностей в сочетании с надлежащей информацией о правах ребенка, а также привлечь к этой деятельности НПО, местные общины, церковные группы и частный сектор, используя при этом основанные на общинах подходы и средства массовой информации в сочетании с надлежащим просвещением по правам ребенка.
As can be seen from the plot above, a lesser fall in oil prices is particularly noticeable among Eurozone countries (EUR), where oil price (denominated in Euros) has fallen 14% less than oil price in U.S. dollar terms since June. Как видно из приведенного выше графика, падение цен на нефть менее ощутимо в странах еврозоны (EUR), где цена на нефть, выраженная в евро, упала с июня 2014 года на 14% меньше, чем цена, в долларах.
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
The Espoo Convention provides, in its appendix I in conjunction with article 3, for an obligation to notify and involve in an environmental impact assessment procedure any Party that might be affected by the transboundary impact of large dams and reservoirs. В добавлении I к принятой в Эспо Конвенции, а также в статье 3 этой Конвенции предусматривается обязательство уведомлять и привлекать к участию в процедуре оценки воздействия на окружающую среду любую Сторону, которая может быть затронута трансграничным воздействием крупных плотин и водохранилищ.
Regardless of whether Khamenei was aware of the plot against al-Jubeir, its purpose was to delegitimize Ahmadinejad's foreign-policy agenda. Независимо от того, был ли Хаменеи осведомлен о заговоре против аль-Юбейра или нет, его целью было лишить легитимности внешнеполитическую повестку дня Ахмадинежада.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!