Примеры употребления "invite application" в английском

<>
Furthermore, the goal of the information seminar would be to promote the subsequent capacity building programme and invite those interested to submit an application. Кроме того, целью информационного семинара будет содействие подготовке последующей программы по наращиванию потенциала и направление заинтересованным сторонам предложений о представлении своих заявок.
The Secretariat will invite the Parties to comment on the application within 20 days directly to the applicant (by mail, facsimile or e-mail). Секретариат предлагает Сторонам высказать замечания по заявке в течение 20 дней непосредственно субъекту, подавшему заявку (по почте, факсу или электронной почте).
The report proposes that the General Assembly should invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, among other things, capacity-building through technology, knowledge and skill transfer, particularly to developing countries, including small island developing States and coastal African States, and the exchange of information, data and lessons learned. В докладе предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея предложила государствам учесть, что для более оптимального применения экосистемного подхода, в частности, потребуется обеспечить создание потенциала путем передачи технологии, знаний и навыков, особенно развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства и прибрежные африканские государства, а также за счет обмена информацией, данными и извлеченными уроками.
It was proposed that the General Assembly invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, inter alia: Генеральной Ассамблее было предложено рекомендовать государствам учесть, что более совершенное применение экосистемного подхода потребует, в частности, следующего:
Recommends States, in view of the growing incidence of forced evictions worldwide, to incorporate the Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement into national laws and policies governing housing and land issues, including resettlement policies, and encourages States to invite the Special Rapporteur to observe their practical application at the country level; рекомендует государствам, с учетом все большего распространения в мире случаев принудительного выселения, включить Основные принципы и руководящие указания, касающиеся выселений и перемещений по соображениям развития, в национальное законодательство и политику, которые регулируют жилищные и земельные вопросы, в том числе в политику в области переселения, и призывает государства приглашать Специального докладчика наблюдать за практическим применением законодательства и политики на уровне стран;
Invite countries to undertake case studies and share lessons learned in the application of the landscape approach to forest conservation; предложить странам проводить тематические исследования и обмениваться результатами, полученными в процессе применения ландшафтного подхода к охране лесов;
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on [30 September 2001], the Secretary-General of UNCTAD shall invite those States and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если требования, необходимые для вступления настоящего круга ведения в силу, не выполнены к [30 сентября 2001 года], Генеральный секретарь ЮНКТАД предлагает государствам и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on 31 December 2001, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development shall invite those States and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если требования, необходимые для вступления настоящего круга ведения в силу, не выполнены к 31 декабря 2001 года, Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию предлагает государствам и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on 31 December 2001, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development shall invite those States, the European Community and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если условия вступления настоящего круга ведения в силу не выполнены к 31 декабря 2001 года, Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию предлагает государствам, Европейскому сообществу и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
The Committee noted that at its fifty-first session, in accordance with the multi-year workplan agreed at its forty-ninth session, it would invite expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements. Комитет отметил, что в соответствии с многолетним планом работы, согласованным на его сорок девятой сессии, Комитету на его пятьдесят первой сессии следует пригласить экспертов для представления докладов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы.
The President: I should like to invite the General Assembly to consider, under item 20 of the agenda, entitled “Admission of new Members to the United Nations”, the positive recommendation by the Security Council on the application for admission to membership in the United Nations of the Democratic Republic of Timor-Leste. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть, согласно пункту 20 повестки дня, озаглавленному «Прием новых членов в Организацию Объединенных Наций», положительную рекомендацию Совета Безопасности в связи с заявлением Демократической Республики Тимор-Лешти о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The Committee may also wish to invite Governments, international organizations and the secretariat to make all efforts to widely publicize the “model” action plans and partnership agreements and to obtain information on their application. Возможно, Комитет пожелает также предложить правительствам, международным организациям и секретариату предпринять все усилия для широкого рекламирования " типовых " планов действий и соглашений о партнерстве, а также для получения информации об их применении.
To invite the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests to support national and regional actions that promote the preservation of traditional forest-related knowledge and its application in sustainable forest management; предложить организациям — членам Механизма партнерства на основе сотрудничества по лесам оказать поддержку национальным и региональным мерам, которые содействуют сохранению ТЗЛ и их применению в контексте устойчивого управления лесопользованием;
Invite the World Bank to continue to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents; предлагаем Всемирному банку продолжать уделять приоритетное внимание просьбам об оказании технической помощи в поддержку национальных и региональных усилий по поощрению эффективного использования имеющихся транспортных и транзитных объектов, включая использование информационных технологий и упрощение процедур и документации;
Invite any High Contracting Party to seek assistance from any person or persons named to the pool of experts regarding any concerns that relate to the fulfillment of its legal obligations or to resolve any problems that it may have with regard to the interpretation and application of the provisions of this Convention and any of its annexed Protocols by which it is bound. Приглашают любую Высокую Договаривающуюся Сторону запрашивать помощь у любого лица или лиц, выдвинутых в коллегию экспертов, относительно любых озабоченностей, которые касаются выполнения ее юридических обязательств, или с целью урегулировать любые проблемы, которая она может иметь в отношении толкования и применения положений настоящей Конвенции и любого из прилагаемых к ней Протоколов, которыми она связана.
The Working Party may equally wish to proceed with consideration of the situation regarding the application by Governments of its resolutions on the basis of documents TRANS/SC.3/2002/5 and Add.1 prepared by the secretariat and invite Governments to accept the resolutions if they have not yet done so and inform the secretariat accordingly. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть ситуацию в связи с применением правительствами ее резолюций на основе документов TRANS/SC.3/2002/5 и Add.1, подготовленных секретариатом, просить правительства принять эти резолюции, если они еще не сделали этого, и надлежащим образом проинформировать об этом секретариат.
This application just eats up your battery. Это приложение просто жрёт батарею.
Thanks for the invite. Спасибо за приглашение.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Invite whoever you like. Приглашай всех, кого хочешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!