Примеры употребления "investment expenditures" в английском

<>
In so doing, the Registrar emphasized and itemized the proposed major investment expenditures in information technology and communication, security, public information and documentation, and administrative services. При этом Секретарь подчеркнул и детализировал предлагаемые основные инвестиционные расходы на информационную технологию и связь, безопасность, общественную информацию и документацию и административные услуги.
This ramification is highlighted by the consistently high domestic absorption (private and public consumption and investment expenditures to GDP ratio) and the allocation switch from investment to consumption. Эти последствия подтверждаются устойчиво высокими показателями внутреннего использования (коэффициент отношения частного и государственного потребления и инвестиционных расходов к ВВП), а также сдвигом в распределении ресурсов с капиталовложений в сторону потребления.
One difference between the Golden Rule and the Stability Pact is that investment expenditure is excluded from Brown's Golden Rule, which is assessed only on the basis of "current" spending. Разница между "золотым правилом" и Пактом стабильности заключается в том, что "золотое правило" Брауна исключает инвестиционные расходы, а оценка степени его соблюдения производится лишь на основе "текущих" расходов.
Stimulus by tax cuts might almost seem to be built on deception, for its effect on consumption and investment expenditure seems to require individuals to forget that they will be taxed later for public spending today, when the government repays the debt with interest. Стимул снижения налогов может почти показаться построенным на обмане, поскольку его влияние на потребление и инвестиционные расходы, кажется, требует, чтобы люди забыли, что они будут облагаться налогом позже за государственные расходы сегодня, когда правительство будет погашать долг с процентами.
To enable PSD to continue to fulfil its mandate in raising funds from private sector fund-raising activities and card and gift sales, the Executive Board approved for 2006 a budget of $ 21.4 million for Investment Fund Expenditures. Для того чтобы ОСЧС мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов путем сбора средств в частном секторе и продажи открыток и сувениров, Исполнительный совет утвердил на 2006 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 21,4 млн. долл.
To enable PFP to continue to fulfil its mandate to raise funds through private fund-raising activities and card and gift sales, the Executive Board approved for 2008 a budget of $ 21.4 million for Investment Fund expenditures. Чтобы ОМЧП мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов в частном секторе и реализации открыток и сувениров, Исполнительный совет утвердил на 2008 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 21,4 млн. долл.
To enable PSD to continue to fulfil its mandate in raising funds from the sale of card and gift items and private sector fund-raising activities, the Executive Board approved for 2005 a budget of $ 17.1 million for Investment Fund Expenditures. Для того чтобы ОСЧС мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов путем продажи открыток и поздравительной продукции, а также сбора средств в частном секторе, Исполнительный совет утвердил на 2005 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 17,1 млн. долл.
Some benchmarks which could be used in such analyses include output, consumption levels and their growth rates; efficiency/productive levels and their growth rates; quality improvement rates; financial performances; adequate capacity levels, investment; maintenance expenditures; effective price signals and price levels for consumers/producers; UA improvements; and competition. В качестве нескольких критериев, которые можно было бы использовать при проведении такого анализа, следует назвать объемы производства и потребления и темпы их роста; уровни эффективности и производительности и их темпы роста; темпы повышения качества; финансовые показатели; адекватность имеющихся мощностей и инвестиций; эксплуатационные расходы; эффективные ценовые сигналы и уровни цен для потребителей/производителей; расширение ВД; и конкуренция.
Orders dropped abruptly – well out of proportion to the decline in GDP – and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit. Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой.
The time has come for a sensible, humane, and professional new approach that would scale up investment in education while scaling back expenditures on wars, coups, and weaponry. Настало время для разумного, гуманного, профессионального нового подхода, который позволит увеличить инвестиции в образование и сократить расходы на ведение войн, на перевороты и оружие.
But if America’s consumers go from their near zero savings to a modest 4% or 5% of GDP, then the depressing effect on demand (in addition to that resulting from declines in investment, exports, and state and local government expenditures) will not be fully offset by even the largest government expenditure programs. Но, если американские потребители перейдут от своих почти нулевых сбережений к скромным 4% или 5% от ВВП, тогда депрессивный эффект на спрос (в дополнение к эффекту, который является результатом снижения инвестиций, экспорта и расходов правительства государства и местных органов управления) не будет полностью компенсирован даже самой крупной правительственной программой затрат.
The following statistical products are available on the International Transport Forum website: Data on investment in transport infrastructure and maintenance expenditures, trends in the transport sector and data from the short-term database. На вебсайте Международного транспортного форума имеются следующие статистические продукты: данные об инвестициях в транспортную инфраструктуру и расходах на текущее обслуживание, тенденции в транспортном секторе и информация из оперативной базы данных.
The impact of recent severe weather events in various parts of the world has demonstrated the value of current investment in preventive measures as a way to avoid large expenditures on emergency measures later on. Разрушительные результаты недавних стихийных бедствий в различных частях мира продемонстрировали ценность текущих инвестиций в меры профилактического характера в качестве способа избежать колоссальных расходов по принятию чрезвычайных мер позднее.
However, until there are observed increases in exports that can induce private investment, aggregate demand will continue to depend on government expenditures which consist mainly of public employment. Вместе с тем до заметного увеличения экспорта, которое может стимулировать частные инвестиции, совокупный спрос будет по-прежнему зависеть от государственных расходов, которые определяются главным образом занятостью в государственном секторе.
Encourage development of analytical tools for identifying sector imbalances in resource and investment allocations, for example, between social and agricultural expenditures, and for addressing new resource needs to deal with emerging challenges, such as climate change and urban poverty; поощрять разработку аналитических инструментов для выявления секторальных дисбалансов в распределении ресурсов и инвестиций, например между социальными и сельскохозяйственными расходами, и для удовлетворения новых потребностей в ресурсах для решения возникающих проблем, таких, как изменение климата и нищета в городах;
The economic and social burdens of war and its cumulative effect on States were evident: unlike investment in education, health services and infrastructure, military expenditures did not produce wealth. Экономическое и социальное бремя войны и связанных с ней проблем для государств является очевидным, поскольку в отличие от инвестиций в образование, здравоохранение и инфраструктуру военные расходы не производят богатств.
The relationship between family size and investment in children has been found to vary according to level of development, phase of the demographic transition, level of government social expenditures and cultural factors. Было установлено, что взаимосвязь между размером семьи и инвестированием в развитие детей различаются в зависимости от уровня развития, этапа демографического перехода, объема государственных расходов на социальные нужды и культурных факторов.
That investment would save thousands of lives, and it would be a pittance compared to the hundreds of billions of dollars spent by the international community in military and peacekeeping expenditures since the so-called "war on terror" began in 2001. Данные инвестиции спасут тысячи жизней, и это будут жалкие гроши по сравнению с сотнями миллиардов долларов, которые тратит международное сообщество на военные и миротворческие расходы с тех пор, как в 2001 г. началась так называемая "война с терроризмом".
Promoting the need to fully understand the impact of tax incentives designed to attract investment, and to engage tax authorities at the policy and administration level in decisions granting significant special tax incentives ('understanding consequences'of so-called'tax expenditures') as well as the importance of more explicitly indicating the policy intent of new tax incentives in the tax laws themselves, where possible. пропаганду необходимости полного понимания последствий налоговых льгот, призванных обеспечить привлечение инвестиций, и вовлечения налоговых органов на директивном и административном уровнях в принятие решений о предоставлении существенных специальных налоговых льгот («осознание последствий» так называемых «налоговых расходов»), а также важности более четкого изложения стратегических целей, которые преследуют новые налоговые стимулы, по возможности, в самом налоговом законодательстве.
World leaders should recognize that a larger investment in reconstruction, together with a comprehensive and well-balanced strategy to ensure accountability and appropriate policies for lawful employment, could have prevented these vast military expenditures, both in Iraq since 2006 and in Afghanistan since the Taliban government was ousted in 2001. Мировые лидеры должны признать, что более крупные инвестиции в реконструкцию вместе со всесторонней и сбалансированной стратегией для обеспечения подотчетности и соответствующей политикой для законной занятости, могли бы предотвратить эти огромные военные расходы как в Ираке с 2006 года, так и в Афганистане после свержения правительства Талибана в 2001 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!