Примеры употребления "investigative" в английском с переводом "следственный"

<>
He sent three of these to the investigative Commission. Три из них он послал в следственную Комиссию.
Investigative activity should require the examination of all evidence, both inculpatory and exculpatory. Обязательным требованием следственной работы должно быть изучение всех доказательств, как виновности, так и невиновности.
In addition, police operations and investigative and judicial practices are constantly being improved. Кроме того, продолжается совершенствование оперативно-розыскной деятельности, а также следственной и судебной практики.
Some were submitted to an investigative judge or to the criminal, appeal or arbitration courts. Некоторые жалобы подаются следственному судье или же в уголовный, апелляционный или арбитражный суды.
Inspections, searches, seizures and other investigative actions at places of residence, offices or industrial premises; осмотр, обыск и выемка, другие следственные действия по месту жительства, служебных или производственных помещениях;
The Mission advised on key operations and on the development of technical capabilities, including special investigative measures. Миссия оказывала консультативную помощь в проведении основных операций и укреплении технического потенциала, включая проведение специальных следственных мероприятий.
Outside vetting – including published reviews by congressional investigative bodies, think tanks, and scholars – could add important insights. Внешние исследования – в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые – могли бы привнести важную информацию.
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
All this demonstrates a radical change in the attitude of investigative bodies and the courts to preventive measures. Все это свидетельствует о коренном изменении отношения следственных органов и судов к применению мер пресечения.
Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices. Нормой в таких профессиональных следственных подразделениях являются беспристрастные официальные системы, созданные для получения и расследования жалоб.
This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method. Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия.
Newspapers in most advanced countries are struggling or folding, and investigative reporting is often the first thing they cut. Газеты в большинстве развитых стран находятся в бедственном положении, или их бюджеты урезаются и часто первое, что они вырезают, это следственные репортажи.
Public officials working in investigative agencies, correctional facilities and the military were required to attend courses in human rights. Государственные должностные лица, работающие в следственных органах и исправительных учреждениях, и военнослужащие должны проходить курсы подготовки по правам человека.
About 25 per cent of these files have been concluded by instituting investigative proceedings or additional information was required. Около 25 % из этих дел завершились проведением следственных мероприятий или запросами о дополнительной информации.
Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения.
Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison. С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе.
The investigative team realized that he had written the first draft of Zeus when he was just 22 years old. Следственная бригада пришла к выводу, что он написал первую версию программы Zeus, когда ему было всего 22 года.
Reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques. Сюда можно было бы включить ссылки на учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов об использовании защитных средств и следственных методов.
He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era. Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи.
Among those exposed by Navalny for the theft of billions were the very members of the Investigative Committee that indicted him. Среди разоблаченных Навальным были те самые члены Следственного комитета, которые украли миллиарды, а потом предъявили ему обвинение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!