Примеры употребления "introduce" в английском с переводом "внедрять"

<>
To use information channels and to introduce new educational technologies использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения;
Will countries be able to introduce new lifesaving vaccines as they become available? Смогут ли страны внедрять новые спасительные вакцины по мере их появления?
That invariably, the world was a different place when I would introduce a technology. но мир к тому моменту все ещё не был готов к их внедрению.
To introduce more flexible non-standard forms of employment to boost total demand for labour; внедрение более гибких нестандартных форм занятости, увеличивающих общую потребность в рабочей силе;
Furthermore, the use of ICT is necessary to introduce multimodal transport and supply chain management. Кроме того, использование ИКТ необходимо для внедрения систем управления мультимодальным транспортом и цепочкой поставок.
Board chairman Yevhen Kravtsov plans to introduce a new corporate governance system by February 2018. Председатель правления Евгений Кравцов планирует внедрить новую систему управления компанией уже к февралю 2018 года.
One strategy for weakening ties among potential evaders is to introduce various conflicts of interests. Одна стратегия с целью ослабить связи среди потенциальных неплательщиков налогов состоит в том, чтобы внедрить различные конфликты интересов.
RoboForex is planning to introduce some additional services to provide more security of our clients’ money. RoboForex планирует внедрить ряд новых сервисов для обеспечения ещё большей безопасности средств своих клиентов.
To introduce the use of hauling vehicles in the territories of neighbouring TER countries wherever possible. По возможности внедрять систему использования собственных тяговых единиц на территории соседних стран ТЕЖ.
There is currently an initiative to begin consolidating law schools and to introduce national standards for legal education. В настоящее время выдвинута инициатива по консолидации юридических вузов и внедрению национальных стандартов юридического образования.
We appropriate land and resources for our purposes, release harmful wastes, and introduce alien species that displace natives. Мы используем в своих целях землю и ресурсы, сбрасываем вредные отходы и внедряем чуждые для данной местности биологические виды, которые вытесняют исконно местные виды.
There are also plans to introduce consumer labelling schemes and to upgrade efficiency standards for buildings and appliances. Существуют также планы внедрения соответствующей системы маркировки потребительских товаров и повышения стандартов эффективности использования энергии в зданиях и электроприборах.
Goal 2: Capacity of UNIFEM programmes aligned with demand and opportunities to introduce and support innovation, learning and results. Цель 2: Приведение потенциала программ ЮНИФЕМ в соответствие с потребностями и возможностями, связанными с внедрением и поддержкой новаций, опыта и результатов
It was the first time that missions had tried to introduce results-based budgeting techniques in the mission budget process. Впервые миссии пытались внедрить ориентированные на результаты методы составления бюджета в рамках бюджетного процесса в миссиях.
In Lebanon, joint research efforts are under way to find the best means to introduce and apply renewable energy technologies. В Ливане предпринимаются совместные усилия в области научных исследований в целях выявления наилучших средств внедрения и применения технологий, связанных с возобновляемыми источниками энергии.
The lump-sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members. Система единовременных выплат, как ожидается, позволит сократить расходы и внедрить строгий контроль за выплатами членам группы защиты.
Recommendation 2 Introduce longer-term planning in the work of the Council and establish better linkages with the functional commissions Рекомендация 2 Внедрение методов долгосрочного планирования в работе Совета и установление более тесных связей с функциональными комиссиями
It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. Кроме того, необходимо учредить специальные фонды, поощрять привлечение венчурного капитала из зарубежных стран и внедрять схемы взаимного гарантийного обеспечения кредитов.
6. It is hard to introduce new, superior products in market arenas where established competitors already have a strong position. 6. Трудно внедрять на рынок новые продукты, имеющие превосходство над старыми, если сильные позиции на нем занимают давно обосновавшиеся конкуренты.
In particular, politicians need to be willing to confront teachers' unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability. В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!