Примеры употребления "intersecting spoke" в английском

<>
By intersecting and expanding legacy East-West communications links, these projects promise to simultaneously increase economic engagement among the national economies of the Three Seas region and between the region and Western Europe. Эти проекты обещают одновременно усилить экономическое взаимодействие и между национальными экономиками региона Трех морей и между самим регионом и Западной Европой.
She spoke to me in a whisper. Она сказала мне шёпотом.
Intersecting lines: Multiple signs of confirmation Пересечение линий: Многократные подтверждения
John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.
parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. Он говорил с оттенком сарказма в голосе.
This increasingly complex web of intersecting national interests is the face of international diplomacy in the twenty-first century. Эта более сложная сеть пересекающихся национальных интересов является лицом международной дипломатии в двадцать первом веке.
The old man spoke with me in French. Старик говорил со мной по-французски.
They are intersecting and combining their power. Они пересекутся и объединят свою мощь.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke. Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
I'm at one of the two intersecting points. Я в одной из двух точек пересечения.
She spoke to him about the matter. Она с ним поговорила на эту тему.
But instead many miles of intersecting footpaths and dirt trails, and a ferry that runs twice daily from Stone Cove. Но зато на многие километры переплетаются дорожки и тропинки, и паром приходит дважды в день из Стоун Коув.
It's been a long time since I last spoke French. Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.
Virtually all countries will face a host of intersecting challenges from climate change, such as overhauling the energy sector and adjusting to changing patterns of rainfall, storms, droughts, and floods. В сущности, все страны встанут перед пересекающимися проблемами в результате изменения климата, такими как реконструкция энергетического сектора, приспособление к изменению уровня осадков, бурь, засух и наводнений.
She spoke Japanese well. Она хорошо говорила по-японски.
No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result: parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language. Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.
For additional formulas for a calculated item, column B contains both the calculated item name and the names of intersecting items. Для остальных формул в столбце B указывается не только имя самого вычисляемого объекта, но и имена элементов, на пересечении которых используется формула.
The professor spoke too fast for anyone to understand him. Профессор говорил слишком быстро, чтобы кто-то мог его понять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!