Примеры употребления "пересечении" в русском

<>
Вскоре должно быть подписано более общее соглашение о пограничной торговле и пересечении границы. A more general agreement on border trade and border crossing is expected to be concluded soon.
На графике мы видим последние четыре случая смертельных крестов при пересечении 55 и 100-дневных SMA на графике волатильности евро. “Death by volatility” illustrates the last four cases of death cross patterns using 55- and 100-day SMA in euro volatility.
Гарсия, что находится на пересечении сигналов? Garcia, can you see what's at this intersection point?
Ресторан расположен на пересечении двух скоростных дорог. The restaurant stands at the junction of two superhighways.
В этих примерах функция ИНДЕКС используется для поиска значения ячейки, находящейся на пересечении заданных строки и столбца. These examples use the INDEX function to find the value in the intersecting cell where a row and a column meet.
При пересечении границ в международном пассажирском сообщении производятся следующие виды контроля (далее контроль): The following types of controls (hereinafter control) are carried out at border crossings in international passenger transport:
Аналогичным образом, они будут стараться покупать, когда индикатор говорит о ситуации перепроданности, открывая позиции при пересечении им отметки в -100 при движении вверх. Conversely, they will look to buy when the CCI indicates oversold conditions — entering their trade when the indicator crosses the -100 back to the upside.
Прорывы лежат на пересечении технологических возможностей и рыночного спроса. Breakthroughs lie at the intersection of technological possibility and market pull.
31 марта палестинский террорист пытался нанести ножевые ранения двум израильским гражданам на остановке транспорта на пересечении дорог между Эли и Шилохом. On 31 March, a Palestinian terrorist attempted to stab two Israeli civilians waiting for a ride at a junction between Eli and Shiloh.
Для остальных формул в столбце B указывается не только имя самого вычисляемого объекта, но и имена элементов, на пересечении которых используется формула. For additional formulas for a calculated item, column B contains both the calculated item name and the names of intersecting items.
Таможенные формальности при пересечении границы весьма сложны и часто предусматривают многочисленные проверки в несколько этапов. Border-crossing formalities are very complicated and often include multiple inspections through several layers of barriers.
Существуют информационные технологии, позволяющие осуществлять компиляцию соответствующей информации между учреждениями и странами в целях более четкого выявления незаконных партий грузов при пересечении национальных границ. Information technology is available to compile relevant information across agencies and countries to better identify illegal shipments as they cross national borders.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве. It looked at the intersection of race and gender in contemporary American art.
8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков. On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics.
На своей сто четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела возможность подготовки нового приложения к Конвенции, касающегося согласования проверок, связанных с обеспечением безопасности, при пересечении границ в ходе перевозок автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом. The Working Party, at its one-hundred-and-fourth session, considered the possibility of establishing a new Annex to the Convention on harmonization of security related controls in connection with cross border transports by road, rail and inland waterways.
Возвращает ссылку на ячейку, расположенную на пересечении указанной строки и указанного столбца. Returns the reference of the cell at the intersection of a particular row and column.
Израиль сообщил о методе оценки численности эмигрантов путем увязки переписных данных, данных регистра населения и информации о пересечении границы. Israel reported the method of estimating emigrant stock by linking census data, population register and border crossing information.
Он хотел бы получить дальнейшее разъяснение относительно того, предназначаются ли сборы, изымаемые при пересечении границы, для использования аэропортов, тоннелей, дорог, или же они являются налогами, связанными с суверенитетом государства и возможностью предоставлять разрешение на пересечение его границ. He wished further clarification as to whether the fees charged at border crossings were for the use of airport facilities, tunnels, roads, or whether they were, rather, taxes having to do with the State's sovereignty and ability to grant permission to cross its borders.
Значение ячейки на пересечении второй строки и первого столбца в диапазоне A2:B3. Value at the intersection of the second row and first column in the range A2:B3.
Первоначально, периметры СПЗ имели бы контрольно-пропускные пункты, подобно тем, что стоят при пересечении Западного берега и в секторе Газа. Initially, SPZ perimeters would have checkpoints like those for crossing into the West Bank and Gaza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!