Примеры употребления "internet corporation" в английском

<>
Organizations such as the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) will need to become much more global in scope. Такие организации, как Интернет-корпорация по присвоению имен и номеров (ICANN), должны будут стать гораздо более глобальными по решаемым задачам.
When the Internet became global, its management was turned over to ICANN, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, which enlists the voices of individual Internet users in its governance – a significant departure from intergovernmental multilateralism. Когда Интернет стал глобальным, его управление перешло к ICANN, интернет-корпорации по присвоению имен и номеров, которая привлекает к управлению голоса индивидуальных пользователей Интернета – существенное отступление от межправительственного принципа многосторонности.
In doing this, UNCTAD should cooperate with and relate its work to that of the World Tourism Organization, the negotiations under the General Agreement on Trade in Services (GATS) and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), as well as the United Nations Development Programme (UNDP). В этой работе ЮНКТАД должна сотрудничать и увязывать свои усилия со Всемирной туристской организацией, переговорным процессом в рамках Генерального соглашения по торговле и развитию (ГАТС), а также Интернет-корпорацией присвоенных имен и номеров (ИКАНН) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Latin American forum on the information society held in Cuzco, Peru, from 13 to 15 October 2004, was organized by the ICT Task Force Latin American and Caribbean Regional Network, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) At Large and Alfa-Redi (a non-governmental organization). Латиноамериканский форум по вопросам информационного общества, проведенный в Куско, Перу, с 13 по 15 октября 2004 года, был организован Региональной сетью Целевой группы по ИКТ для Латинской Америки и Карибского бассейна, Интернет-корпорацией по присвоению доменных имен и номеров (ИКАНН) (At Large) и неправительственной организацией «Альфа-Реди».
The US wisely plans to strengthen the non-governmental Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) by having it supervise the Internet "address book." США разумно планируют усилить негосударственную "Корпорацию по управлению доменными именами и IP-адресами" (ICANN), предоставив ей возможность контролировать "адресную книгу" Интернета.
Participants discussed the role of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) and Governments, as well as Internet oversight. Участники обсудили роль Корпорации по присвоению имен и номеров в Интернете (ИКАНН) и правительств, а также вопросы контроля за Интернетом.
An important step in this direction was the US Commerce Department's decision last month to hand oversight of the so-called IANA functions – the "address book" of the Internet – to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Важным шагом в этом направлении стало принятое в июне решение министерства торговли США передать надзор за так называемыми функциями IANA (это "адресная книга" Интернета) "Корпорации Интернета по распределению доменных имён и IP-адресов" (ICAAN).
For example, many companies with offices in New York City use addresses like printer.nyc to refer to computers and other resources in that office. However, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) has recently given the .nyc domain to the City of New York. Например, некая компания в Нью-Йорке начала использовать для своего отдела с оргтехникой внутренний адрес printer.nyc, однако позже организация ICANN предоставила домен .nyc городу Нью-Йорку.
The conflict between domain names and intellectual property rights has led the World Intellectual Property Organization (WIPO) to make a number of recommendations to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) on certain questions arising out of the interface between domain names and intellectual property rights. Возникновение коллизии между именами доменов и правами интеллектуальной собственности подтолкнуло Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС) к вынесению ряда рекомендаций для Корпорации присвоенных имен и номеров Интернета (ICANN) по ряду вопросов, вытекающих из взаимосвязи между именами доменов и интеллектуальной собственностью.
The United Nations should quickly establish an effective mechanism for close interaction with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) to ensure that the claims of Member States concerning issues such as top-level domain name policies and procedures and representation in Internet administrative mechanisms are speedily addressed and resolved. Организации Объединенных Наций следует незамедлительно создать эффективный механизм тесного взаимодействия с Корпорацией Интернета присвоенных имен и номеров (КИПИН) в целях обеспечения оперативного рассмотрения обращений государств-членов по вопросам, касающимся общей политики и процедур в области доменных имен и представительства в административных структурах сети Интернет, и принятия по ним соответствующих решений.
A high level of cooperation has been achieved between the Task Force and a number of major initiatives, such as the DOT Force, the Digital Divide Task Force of the World Economic Forum, the Global Knowledge Partnership (GKP), the Development Gateway of the World Bank, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Commission on Science and Technology for Development. Налажено активное сотрудничество между Целевой группой и рядом крупных инициатив, таких, как Целевая группа по ЦТ, Целевая группа Всемирного экономического форума по преодолению «цифровой» пропасти, Глобальное партнерство во имя знания, Портал развития Всемирного банка, Корпорация Интернета по присвоению названий и номеров (ИКАНН), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комиссия по науке и технике в целях развития.
The Joint Committee noted that the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) had not scheduled the adjunction of any new generic top-level domains in the foreseeable future and that the United Nations system apparently did not currently qualify for a <.un > country code top-level domain managed by the International Organization for Standardization (ISO). Объединенный комитет отметил, что корпорация Интернета присвоенных имен и номеров (ТИПИН) не планирует в обозримом будущем добавление каких-либо новых базовых домен верхнего уровня и что на настоящий момент вполне очевидно, что система Организации Объединенных Наций не может получить домен верхнего уровня с кодом страны <.un >, управляемый Международной организацией по стандартизации (ИСО).
According to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), the assignment of top-level domain (TLDs) names including a country code (ccTLDs) is “delegated to designated managers, who operate the ccTLDs according to local policies that are adapted to best meet the economic, cultural, linguistic, and legal circumstances of the country or territory involved”. По данным Корпорации по присвоению имен и адресов в Интернет (ICANN) присвоение имен доменам верхнего уровня (TLDs), включая код страны (ccTLDs) " делегируется назначенным управляющим, которые эксплуатируют ccTLDs в соответствии с политикой на местах, в максимально возможной степени соответствующей экономическим, культурным, лингвистическим и правовым условиям соответствующей страны или территории ".
They voiced their intention to create a virtual forum of African experts in the diaspora to advise African decision makers and indicated that they would explore modalities of using diaspora expertise to support Africa's interests in global forums, such as the International Telecommunication Union, the World Trade Organization and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Участники группы поделились своим намерением создать виртуальный форум африканских экспертов из числа представителей диаспоры, которые консультировали бы африканских руководителей, и сообщили о том, что они изучат механизм привлечения специалистов из числа представителей диаспоры для отстаивания интересов Африки на глобальных форумах, например в Международном союзе электросвязи, Всемирной торговой организация и Организации по назначению адресов и номеров в сети Интернет.
The New York-based Policy Awareness and Training in Information Technology (PATIT) series, organized by the Task Force and UNITAR, in cooperation with Intel Corporation and the Economic and Social Council's Working Group on Informatics, is intended to provide policy makers and officials from developing and less-developed countries with basic exposure to computers, Internet technologies and related policy issues. Нью-йоркская серия учебных мероприятий для ознакомления с политикой и подготовки специалистов по информационным технологиям (ПАТИТ), организованная Целевой группой и ЮНИТАР в сотрудничестве с компанией «Интел» и Рабочей группой по информатике Экономического и Социального Совета, призвана дать политикам и чиновникам из развивающихся и наименее развитых стран базовые знания по компьютерам, Интернет-технологиям и смежным стратегическим вопросам.
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. Штаб-квартира корпорации IBM находится в городе Армонк, штат Нью-Йорк.
Many companies monitor their employees' internet activity. Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. Вас порекомендовал нам господин Хаяси из Кэё Стил Корпорейшн.
Internet gave me the chance to be popular. Интернет дал мне возможность стать знаменитым.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!