Примеры употребления "international agreements" в английском с переводом "международное соглашение"

<>
Переводы: все460 международное соглашение412 другие переводы48
International agreements have been reached: Были достигнуты международные соглашения:
Law of the Sea, Exclusive Economic Zone and international agreements Морское право, исключительная экономическая зона и международные соглашения
Alas, one should not exaggerate the significance of such international agreements. Увы, не стоит преувеличивать значение подобных международных соглашений.
So, unlike many past international agreements, this one is dynamic, not static. Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations. Санкционирование транзитных перевозок и трансграничного перемещения осуществляется при условии соблюдения международных соглашений и правил.
International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else. Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; TRANS/2002/16. Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; TRANS/2002/16.
It should surprise no one that America’s international agreements produce managed rather than free trade. Никого не должно удивлять, что международные соглашения Америки создают не свободную торговлю, а управляемую.
For China, it seems, international agreements stop being binding when they are no longer politically convenient. Для Китая международные соглашения, похоже, перестают быть обязательными, если они становятся для него политически неудобными.
International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate. Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.
The most effective way to address global security threats is the multilateral system of binding international agreements. Наиболее эффективным способом решения проблем, связанных с угрозами глобальной безопасности, является многосторонняя система обязательных международных соглашений.
Like so many international agreements crafted under the auspices of the United Nations, it is severely flawed. Как и многие другие международные соглашения разработанные под эгидой Организации Объединенных Наций, он с серьезными недостатками.
Documentation: UNECE Document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 18 (2001). Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 18 (2001)
The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights. Все специальные законы и международные соглашения относительно подвижных товаров охватывают, с различной степенью точности, обеспечительные права.
Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 24 (2001). Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 24 (2001 год)
New outer space trading systems in the twenty-first century; international agreements on outer space and technological advances Космические системы торговли в XXI веке; международные соглашения по космическому пространству и технологические достижения.
Serbia is prepared to concede only “enhanced autonomy” to Kosovo, and some capacity to enter into international agreements. Сербия готова предоставить Косово только "расширенную автономию", а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения.
In any case, for now, we should expect most countries to continue participating in existing international agreements and institutions. В любом случае, на данный момент, мы надеемся, что большинство стран продолжат участвовать в существующих международных соглашениях и институтах.
By withdrawing from international agreements and trying to renegotiate existing trade deals, the US has already become less predictable. Выйдя из международных соглашений и пытаясь пересмотреть существующие торговые сделки, США уже стали менее предсказуемыми.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled. К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!