Примеры употребления "internally" в английском

<>
Переводы: все834 внутренне335 другие переводы499
Inside Afghanistan, the number of internally displaced people was estimated to be around 1 million in December, bringing the total number of displaced Afghans to around 5 million — one fifth of the population. Внутри Афганистана, по оценкам на декабрь, число вынужденных переселенцев составляет около 1 миллиона человек, а общее число перемещенных афганцев составляет около 5 миллионов человек, то есть одну пятую часть населения.
UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population — in particular, to internally displaced people — preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services ЮНИСЕФ организовал лечение и профилактическое обслуживание пострадавшего населения, в частности вынужденных переселенцев, в целях предупреждения вспышек малярии, холеры и других инфекционных заболеваний и борьбы с ними, снабжения безопасной водой и обеспечения санитарии для пострадавшего населения и материально-технической поддержки в связи с предоставлением чрезвычайных услуг.
Continued focus on groups of concern, including those listed in the Programme of Action: refugees, internally displaced persons, illegal migrants, persons in refugee-like situations, repatriants, involuntarily relocating persons, formerly deported peoples and ecological migrants. продолжение рассмотрения положения групп, вызывающих озабоченность, включая те из них, которые перечислены в Программе действий: беженцы, перемещенные внутри страны лица, незаконные мигранты, лица, находящиеся в положении, схожем с положением беженцев, репатрианты, вынужденные переселенцы, депортированные в прошлом народы и экологические мигранты.
A particular pattern recorded by the Commission was the fact that the internally displaced persons and refugees interviewed would place great emphasis on the crime of looting, and explain that the Janjaweed had taken everything those persons had owned, involving all goods necessary to sustain life in the difficult conditions in Darfur, including pans, cups and clothes, as well as livestock, representing the key source of income of the affected people. Комиссия отметила особую закономерность, которая заключалась в том, что вынужденные переселенцы и беженцы, которых она опрашивала, в первую очередь говорили о мародерстве и поясняли, что члены формирований «джанджавид» забрали у них все, что они имели, в том числе и все, что необходимо для выживания в тяжелых условиях Дарфура, включая сковородки, чашки и одежду, а также домашний скот, представляющий главный источник дохода для пострадавших людей.
Initially, all complaints will be handled and investigated internally. Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
Internally the ECB is a mess of opposing views Внутри ЕЦБ имеются противоречия
Tell professional standards that we'll handle this matter internally. Скажи комитету, что мы разберемся во всем сами.
10.3 Initially, allcomplaints will be handled and investigated internally. 10.3 Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
I'll have to discuss this internally - State Department, DEA. Я должен обсудить это в Госдепартаменте и УБН.
Number of camps of internally displaced persons with safe delivery capability: количество лагерей для перемещенных внутри страны лиц, имеющих возможности для обеспечения безопасного родовспоможения:
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
The expiration date is defined and evaluated internally as another function. Дата срока действия определяется и проверяется в другой функции.
And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat. И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting. их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
And every being looks beautiful when they are internally feeling a happiness. И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
It also describes the situation of internally displaced persons, repatriates and refugees. В ней также рассматривается положение лиц, перемещенных внутри страны, репатриантов и беженцев.
Internally, Europe should remain both an open society and an open economy. Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people. и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Internally, Exchange uses SMTP messages to handle tasks such as public folder replication. Внутри приложения Exchange SMTP-сообщения используются для обработки задач, таких как репликация общих папок.
Additionally, the FBSDKShareAPI uses FBSDKGraphRequests internally which follows the error recovery behavior outlined above. Кроме того, FBSDKShareAPI использует FBSDKGraphRequests, что соответствует описанному выше поведению восстановления после ошибок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!